Bālāvatāra (1935 Translation)
An elementary Pali Grammar abridged for
the Under-graduate Course
ORIGINALLY EDITED AND TRANSLATED BY
The late Mahamahopadhyaya
Dr. SATISCHANDRA VIDYABHUSANA
AND
The late Samana
PUNNANANDA SWAMI
REVISED AND RECAST
(With additional matter)
BY
SAILENDRANATH MITRA, M.A.
LECTURER, CALCUTTA UNIVERSITY
PUBLISHED BY THE
UNIVERSITY OF CALCUTTA
1935
PRINTED BY BHUPENDRALAL BANERJEE
AT THE CALCUTTA UNIVERSITY PRESS, SENATE HOUSE, CALCUTTA
Reg. No 706B. - June, 1935 - A.
PREFACE
The Bālāvatāra, originally edited for use in the upper classes of High English Schools by the late Mahamahopadhyaya Dr. Satischandra Vidyabhusana and the late Samana Punnananda Swami, has been revised and recast in the present edition. The sutras of the Nāmakanda have been omitted altogether because they often proved boring to the beginner, but the matter in that section has been re-shuffled and conveniently arranged. New topics — Samāsa, Kāraka and Vibhatti-bheda — have been added for the simple reason that they are essential at the preliminary stage. As Vernacular has been made the medium of instruction for the Matriculation Examination in subjects other than English, I have deemed it desirable to explain the sutras in Bengali without, however, omitting the old exposition in English. Considerable additions have been made to the illustrations, for which I have drawn very largely upon Kaccāyana.
A word of explanation is, I believe, necessary in regard to the Case (Vibhatti). According to indigenous grammarians, the Vibhattis are seven, excluding the Ālapana, which in English grammar is distinguished as a Case, i.e., the Case of Address. In order, however, not to confound the beginner (whose knowledge of English grammar is presupposed) by stating at the outset that the Vocative is not regarded as an independent case, I have preferred, as will be seen at page 31, to count the cases as eight (including the Vocative), leaving the student’s notion to be gradually cleared as he reaches the sections on Kāraka and Vibhatti-bheda.
My thanks are due to Mr. Atulchandra Ghatak, M.A., Superintendent of the University Press, for the ready assistance he has given in seeing the book through the press.
SAILENDRANATH MITRA
SENATE HOUSE:
Calcutta,
The Ist June, 1935.
I SAÑÑĀ (Orthography)
1.1 Akkharāpādayo ekacattālīsaṃ.
The letters beginning with a are forty-one, useful to Suttanta.
- They are:
a ā i ī u ū e o,
k, kh, g, gh, ṅ,
c, ch, j, jh, ñ,
ṭ, ṭh, ḍ, ḍh, ṇ,
t, th, d, dh, n,
p, ph, b, bh, m,
y, r, l, v, s, h, ḷ, and ṃ.
3. Tatthodantāsarā aṭṭha.
Of them, the first eight letters ending with o are Vowels.
-
They are:
a, ā, i, ī, u, ū, e and o. -
[These are classified in the following two suttas.]
4. Lahumattā tayo rassā.
The three of soft measure are short (vowels).
- Of the vowels, the three of soft measure, viz., a, i, u are short.
5. Aññe dīghā.
The rest are long.
-
The vowels other than the short ones are long, e.g., ā, ī, ū, e and o. But e and o preceding combined consonants are sometimes regarded as short vowels.
-
[By ‘combined consonants’ are meant consonants without any vowel intervening them.]
-
The examples of e and o regarded as short vowels are:
- e in ettha and seyyo;
- o in oṭṭho and sotthi.
5. Sesā byañjanā.
The remaining letters are Consonants.
-
Setting aside the vowels, the other thirty-three letters, from k to ṃ, are consonants.
-
The Consonants аге:
k, kh, g, gh, ṅ,
c, ch, j, jh, ñ,
ṭ, ṭh, ḍ, ḍh, ṇ,
t, th, d, dh, n,
p, ph, b, bh, m,
y, r, l, v, s, h, ḷ, ṃ.
б. Vaggā pañcapañcaso mantā.
The Vaggas are groups of five of the first twenty-five consonants ending with m.
-
Of the consonants, the first twenty-five, from k to m, are arranged in five groups, each consisting of five letters.
ka-vagga - k, kh, g, gh, ṅ;
ca-vagga - c, ch, j, jh, ñ;
ṭa-vagga - ṭ, ṭh, ḍ, ḍh, ṇ;
ta-vagga - t, th, d, dh, n;
pa-vagga - p, ph, b, bh, m. -
The first and second letters оf each Vagga, together with s, are called Āghosa or Surds. The remaining letters ending with ḷ are Ghosa2 or Sonants.
-
The Surds are:
k, kh, c, ch, ṭ, ṭh, t, th, p, ph and s. -
The Sonants аге:
g, gh, ṅ, j, jh, ñ, ḍ, ḍh, ṇ, d, dh, n, b, bh, y, r, l, v, h, and ḷ.
7. Aṃiti niggahītaṃ.
Ṃ is Niggahita.
-
The nasal denoted by ṃ, which is sounded after a (in the syllable aṃ), is called Niggahita (arrested letter).3
-
The vowels i and u may also be placed before it, but not any other vowel.
- The letters of the alphabet can be grouped,
according to their seats of pronunciation
as follows : —
a, ā, h, and ka-vagga are Gutturals.
i, ī, y, and ca-vagga are Palatals.
u, ū, and pa-vagga are Labials.
r; ḷ and ṭa-vagga are Linguals.
l, s, and ta-vagga are Dentals.
e is Gutturo-Palatal.
o is Gutturo-Labial.
v is Dento-Labial.
II SARA-SANDHI (Vowel-Junction)
Sandhi (Junction) means proximity of two letters without any other letter or pause intervening them.
1. Sarā sare lopaṃ.
There is elision of a vowel before a vowel.
-
A vowel immediately followed by a vowel is elided, as
- loka + aggo = lok’aggo.
-
[There is no vowel-sandhi, if there is, intervention of
-
a consonant, as in
- Maṃ + ahāsi = Maṃ ahāsi
(here a is not joined with a, because of ṃ intervening),
or
- Maṃ + ahāsi = Maṃ ahāsi
-
a pause in metre (on account of which the 2nd foot is not joined with the 3rd), as in the following Gāthā:
“Pamādamanuyuñjanti
bālā dummedhino janā
Appamādañca medhāvī
dhanaṃ seṭṭhaṃ va rakkhati.”- Janā + appamādaṃ = janā + appamādaṃ,
where ā of the second foot has not been joined with a of the third foot on account of a pause after the ā of “janā”.
- Janā + appamādaṃ = janā + appamādaṃ,
Such is the case in all Sandhis.]
-
2. Vā paro asarūpo.
There is optional elision of a vowel after a dissimilar vowel.
- A vowel after a dissimilar vowel is optionally
elided:
- Pana + ime = Pana‘mе, Pan’ime.
3. Kvacāsavaṇṇaṃ lutte.
In case of elision, the succeeding vowel sometimes becomes dissimilar.
- If the preceding vowel is elided, the succeeding
vowel is sometimes changed into a dissimilar
vowel, so that i and u are respectively changed into
e and o owing to the affinity of their pronunciation:\
- Bandhussa + iva = Bandhuss’eva. (So also ī is changed into o.)
- Na + upeti = N’opeti. (So also ā is changed into o.)
4. Dīghaṃ.
There is lengthening of the succeeding vowel.
-
If the preceding vowel is elided, the succeeding vowel is sometimes lengthened :
- tatra + ayaṃ = tatr’āyaṃ
- yāni + idha = yān’īdha
- bahu + upakāraṃ = bah’ūpakāraṃ
- saddhā + idha = saddh’īdha
- tathā + upamaṃ = tath’ūpamaṃ
5. Pūbbo4 ca.
There is lengthening of the preceding vowel.
- If the succeeding vowel is elided, the preceding
vowel is sometimes lengthened :
- kiṃsu + idha = kiṃsūdha
б. Yamedantassādeso.
The final e is changed into y.
-
The final e (of the preceding word) followed. by a dissimilar vowel is sometimes changed into y:
- te + ajja = tyajja
-
But,
- te + ahaṃ = tyāhaṃ.
[Here a is lengthened, because “a vowel followed by a consonant is some- times lengthened” (vide Kaccāyana, 1. 3. 8).]
7. Vamodudantānaṃ.
The final o and u are changed into v.
-
The final o and u (of the preceding word) followed by a (dissimilar) vowel are sometimes changed into v:
- so + assa = svassa
- anu + eti = anveti
-
But,
- tayo + assu = tay’assu
- sametu + āyasmā = samet’āyasmā
8. Do dhassa ca.
Dh is sometimes changed into d.
-
If a vowel follows, dh is sometimes changed into d:
-
idha + ahaṃ = idāhaṃ,
[Here a of “ahaṃ” is lengthened, because the preceding a is elided (vide Sutta 4 above).]
-
-
But,
- idha + eva = idh’eva.
-
Even when followed by a consonant, dh is sometimes changed into d :
- idha + bhikkhave = ida bhikkhave.
9. Ivaṇṇo yannavā.
I and ī may or may not be changed into у.
-
If a (dissimilar) vowel follows, the preceding letters i and ī may or may not be changed into y:
- vutti + assa = vutyassa.
-
[If there is ty, it is sometimes changed into cc; as,
- pati + antuṃ = patyantaṃ = paccantaṃ.]
-
But,
-
pati + aggi = paṭaggi.
[Here t becomes ṭ by the sutta ‘‘ Pati patisseti’” (vide Kaccayana, 1. 5. 7).]
-
-
The word “vaṇṇo” is used to include in all cases both short and long vowels; for instance, the “vaṇṇa a” implies both a and ā ; the “vaṇṇa i” implies both i and ī; and the “vaṇṇa u” implies both u and ū.
10. Evādissa ri pubbo ca rasso.
E of eva is optionally changed into ri, and the preceding vowel is shortened.
-
If eva follows a vowel, the e of eva may optionally be changed into ri, and the preceding vowel into its corresponding short formi:
- Yathā + eva=yathariva, yath’ eva:
11. Yavamadanataralà cagama.
Y, v, m, d, n, t, r, апd ḷ are the optional insertions.
-
When a vowel follows, the letters y, v, m, d, n, t, r, апd ḷ may be optionally inserted. G also may come as an insertion:
- na + imassa = na-y-imassa
- ti + aṅgikaṃ = ti-v-aṅgikaṃ
- lahu + essati = lahu-m-essati
- atta + atthaṃ = atta-d-atthaṃ
- ito + āyati = ito-n-āyati
- tasmā + iha = tasmā-t-iha
- sabbhi + eva = sabbhi-r-eva
- cha + abhiññā = cha-ḷ-abhiñā (Sometimes there is no sandhi.)
-
And, putha + eva = putha-g-eva (Sometimes there is no sandhi.)
-
Also, pā + eva = pa-g-eva (Sometimes
-
But, abhi + uggato = abbhuggato.
III. BYANJANA-SANDHI (Consonant-Junction)
In the following suttas the words byañjane (‘when a consonant follows’) and kvacit (‘sometimes’) are understood.
1. Lopañca tatrākāro
There is elision of the vowel, with an insertion of a in its place.
- A vowel followed by a consonant is sometimes
elided and a is inserted in its place:
- So + bhikkhu=sa bhikkhu.
- U and o may also come аз insertions:
- Jānema + taṃ = jānemu taṃ.
- Kaccinu + tvaṃ = kaccino tvaṃ.
- But, So + muni=so muni (without Sandhi).
2. Vagge ghosāghosānaṃ tatiya-paṭhamā.
The sonant and surd consonants of a vagga get doubled by taking before them the third and the first letter respectively of the vagga.
-
The fourth and the second lettera of a vagga after a vowel are in some instances doubled through conjunction with the third and the first letter respectively of the vagga:
- U + ghoso = ugghoso.
- Ā + khātaṃ = akkhātaṃ. [Here ā is shortened according to the Knccayana sutta “Rassaṁ” (1. З. 4), which lays down: “A vowel followed by а consonant is sometimes shortened.”]
-
Exceptions : —
- O is sometimes inserted when a consonant
follows :
- Para + sahassaṃ = parosahassaṃ.
- Atippa + kho = atippagokho. [There is insertion of o here after g has been added according to the sutta “Yavamadanataraḷā cāgamā” (pp. 14, 15).]
- Ava is sometimes changed into o when a
consonant follows:
- Ava + naddhā = onaddhā.
- But, Ava + sussatu = avasussatu.
- O is sometimes inserted when a consonant
follows :
IV. NIGGAHĪTA5-SANDHI (Nasal-Junction)
1. Vaggantaṃ vā vagge.
The Niggahīta followed by a consonant of a vagga is optionally transformed into the last consonant of that vagga.
-
Ṁ followed by a consonant of a vagga is optionally changed into the last consonant of the same vagga :
- Kiṃ + kato = kiṅkato.
- Saṃ + jāto = sañjāto.
- Saṃ + ṭhito = saṇṭhito.
- Taṃ + dhanaṃ = tandhanaṃ.
- Taṃ + mittaṃ = tammittaṃ.
-
But, Na + taṃ + kammaṃ = nataṃkammaṃ (without Sandhi).
-
Ṁ may be changed into l when followed bу a l:
- Puṃ + liṅgaṃ = pulliṅgaṃ. Pum + lingam = Pullingarn.
2. Madā sare.
[The Niggahīta is optionally changed into] m or d if a vowel follows.
-
Ṁ followed by a vowel is sometimes optionally changed into m or d:
- Evaṃ + assa = eva + (ṃ→m + a) + ssa = evamassa
- Etaṃ + avoca = eta + (ṃ→d + a) + voca = etadavoca
-
But, Maṃ + ajini = maṃajini.
3. Eheñaṃ.
When e or h follows, [the Niggahīta is optionally changed into] ñ.
-
Ṁ followed by e or h is optionally changed into ñ:
- Taṃ + eva = taññeva [the doubling of ñ takes place according to the Кассāуапа sutta “Paradvebhāvo ṭhāne” (1. 3. 6)]; also, — tameva.
- taṃ + hi = tañhi ; also, — taṃhi (without Sandhi).
4. Saye ca.
The Niggahīta together with y, which follows, is also optionally changed into ñ.
-
Even when followed by y, the ṁ together with the y is optionally changed into ñ:
- saṃyogo = saññogo [ the doubling of ñ takes place according to the Кассауапа sutta (1. 3. 6), quoted above] ; also,— saṃyogo.
5. Niggahītañca.
The Niggahīta is also [sometimes optionally] inserted.
-
Ṁ is also sometimes optionally inserted when a vowel or a consonant follows:
- Cakkhu + aniccaṃ = cakkhuṃaniccaṃ.
- Ava + siro = avaṃsiro.
-
[The opposite is also noticeable (vide Kaccāyana, 1.4.9 “Kvaci lopaṁ”) :
-
Ṁ is sometimes elided when a vowel follows:
- Vidūnaṃ + aggaṃ = vidūna + aggaṃ = vidūnaggaṃ
- Tāsaṃ + ahaṃ = tāsa + ahaṃ = tāsāhaṃ (Here, the second vowel of tāsāhaṃ is lengthened according to the sutta “Dighaṁ” see ante, p. 10, sutta 4.)
-
There is occasional elision even when a consonant follows:
- Buddhānaṃ + sāsanaṃ = buddhāna + sāsanaṃ = buddhānasāsanaṃ
- Saṃ + rāgo = sa + rāgo = sārāgo (For the lengthening of the first vowel of sārāgo, vide Kaccāyana, 1.8.3, — “Dighaṁ.”)]
-
6. Paro vā saro.
The succeeding vowel is sometimes optionally elided.
- Sometimes the vowel after ṁ is optionally
elided :
- Bījaṃ + iva = bījaṃ va.
7. Byañjano ca visaññogo.
The consonant is also simplified.
- When the vowel is elided after ṁ, the succeeding conjunct is simplified :
- Evaṃ + assa = evaṃ + ‘ssa = evaṃ ‘sa.
V. VOMISSAKA-SANDHI (Miscellaneous Junction)
1. Anupadiṭṭhānaṃ vuttayogato.
The foregoing suttas are to be suitably applied to instances not yet discussed.
-
The foregoing suttas of vowel-junction and consonant-junction are to be applied in a suitable manner to the prefix, indeclinable and other kinds of junction, not yet discussed :
-
For instance, yadi + evaṃ = yadj + evaṃ = yajjevaṃ — (first, by the sutta “Ivaṇṇo yannavā” (see ante, p. 13), di of yadi is changed into dy; secondly, by the principle (implied in the same sutta) that “ty is sometimes changed into cc,” dy is changed into jj). Similarly, Bodhi + aṅgā = bodhy + aṅgā = bojjhaṅgā.]
The following minor rules are applicable in Miscellaneous Junction :—
-
Asadisa-saṃyoge ekasarūpatā ca.
- In junction, the preceding consonant is assimilated
to the succeeding dissimilar consonant:
- Pari + esanā = pary + esanā (vide sutta 9, р. 18) = payyesanā (r being assimilated to y).
- In junction, the preceding consonant is assimilated
to the succeeding dissimilar consonant:
-
Vaṇṇānaṃ bahuttaṃ, viparītatā ca.
-
In some cases there is multiplication of a letter, and in certain cases there is inversion too. For instance,
-
In sa + rati = sumarati, there are insertion of ma (II. 11) and transformation of a into u (III. 1).
-
In iti + evaṁ = itvevaṁ, there is transformation of i into v by extension of sutta II. 7 (p. 11).
-
In sā + itthi = sotthi, the succeeding vowel i having been elided, the preceding ā is changed into o by extension of sutta II. 5 (p. 10).
-
In busā + eva = busamiva, m іs inserted (11. 11), the preceding vowel ā is shortened (vide Kaccüyana, 1. 3. 4. - “Rassaṁ”) and the succeeding e is changed into i by extension of sutta II. 10 (p. 14).
-
In bahu + ābādho = bavhābādho, u being followed by the dissimilar vowel ā is first changed into v (II. 7), and then there is inversion between and v.
-
In adhi + abhavi = addhābhavi, there is application of the principle according to which “adhi is sometimes changed into addha,” and of sutta II. 4 (p. 10), which lays down, “If the preceding vowel is elided, the succeeding vowel is sometimes lengthened.”
-
-
Radānaṃ ḷo.
-
R and d are changed into ḷ:—
- Pari + bodho = paḷibodho.
- Pari + dāho = pariḷāho.
-
-
Sare, byañjane vā pare binduno kvaci mo.
- If a vowel ог a consonant follows, ṁ is
sometimes changed into m :
- Maṃ + ahāsi = mamahāsi (vide sutta IV. 2) ;
- Buddhaṃ + saraṇaṃ = buddham saraṇaṃ.
- If a vowel ог a consonant follows, ṁ is
sometimes changed into m :
-
Binduto parasarāna maññassaratāpi.
-
The vowels after ṁ may be changed into dissimilar vowels:
-
Taṃ + iminā = tadaminā — (i is changed into a, after ṁ has been replaced by d according to sutta IV. 2).
-
Evaṃ + imaṃ = evumaṃ — (ṁ is elided, according to the Kaccāyana sutta “Kvaci lopaṁ” 1.4.9, and then i is changed into u.
-
Kiṃ + ahaṃ = kehaṃ - (ṁ is elided, and i is changed into e).
-
-
-
Vākyasukhuccāraṇatthaṃ, chandahānitthañca vaṇṇalopopi.
-
Letters are sometimes omitted for the sake of euphony and metre :
-
Paṭisaṁkhāya + yoniso = paṭisaṁkhā’yoniso — (the preceding ya is elided for the sake of euphony).
-
Alāpūni + sīdanti = ‘lāpūni sīdanti — (the initial a of alābūni is elided on account of the exigency of metre).
-
-
Vutyabhedāya vikāropi.
-
There is exception even to the above sub-rule for the sake of metre:6
-
Akaramhase te = akaramhasa te - (the long vowel e of se is changed into the short vowel a, metri causa).
-
VI. NĀMAKANDO (Name)
-
Words are chiefly divided into two classes, — Name and Verb.
-
Name comprises Noun, Pronoun (including the Numerals), Preposition and the Indeclinable.
-
There are three Genders :— Masculine, Feminine and Neuter.
-
There are two Numbers :— Singular and Plural.
-
There are eight Cases (including the Vocative) :- Paṭhamā or the First Case (Nominative), Dutiyā, the Second Case (Accusative), Tatiyā, the Third Case (Instrumental), Catutthī, the Fourth (Dative), Раñсаmī, the Fifth (Ablative), Chaṭṭhī, the Sixth (Genitive), Sattamī, the Seventh (Locative), апd Ālapana or the Case of Address ( Vocative). In derivation the last one is not distinguished from the Paṭhamā, although it is apparently different in the Singular number.
-
Case-endings are added to the Linga or crude form of a word (which is also called its Stem or Base), according to the particular relation in which we intend to use it.
-
The case-endings are set in order as follows :—
Singular Plural 1st — Paṭhamā (Nominative) si yo Ālapana (Vocative) si or ga yo 2nd — Dutiyā (Accusative) aṁ yo 3rd — Tatiyā (Instrumental) nā hi 4th — Catutthī (Dative) ва naṁ 5th — Раñсаmī (Ablative) smā hi 6th — Chaṭṭhī (Genitive) ва naṁ 7th — Sattamī (Locative) smiṁ su A stem is said to be declined, when the case-endings are stuck to it. The case-endings undergo change in some instances, as can be seen from the declension of the stem Buddha, given below :—
Singular Plural Paṭhamā Buddho Buddhā Ālapana Buddha, Buddhā Buddhā Dutiyā Buddhaṁ Buddhe Tatiyā Buddhena Buddhehi, Buddhebhi Catutthī Buddhassa Buddhānaṁ Раñсаmī Buddhā, Buddhasmā, Buddhamhā Buddhehi, Buddhebhi Chaṭṭhī Buddhassa Buddhānaṁ Sattamī Buddhe, Buddhasmiṁ, Buddhamhi Buddhesu
-
-
Stems are crude forms of words which are neither roots, nor verbal terminations, nor case-endings, but which yet convey a certain meaning; for instance, when we merely say Buddha, the term signifies neither the root budh from which it is derived, nor any verbal termination; nor, again, has any case-ending been added to it, giving it the bearing of the nominative or the accusative or the instrumental and so on. Nevertheless, it means some one named ’ Buddha,’ but not yet in any particular relation to any person, action or thing, and’as such it is merely a nominal stem or base. It is only when particular relations are intended that suitable case-endings are applied to the stem. Thus, when we understand ‘Buddha’ doing something, we use the nominative form Buddho; and, when we mean ‘Buddha’ as the object of an action, we employ the accusative Buddhaṁ ; again, if we want to express something done by ‘Buddha,’ we make use of the instrumental Buddhena, In this way, all the case-forms can be used to convey different senses, as is shown below.
The Use of Cases
-
Paṭhamā
-
Lingatthe, — in the sense of the crude form (i.e., stem or nominal base), e.g., Buddho, puriso (vide Kaccāyana, З, 1. 14).
-
Ālapane ca, — in vocation too, e.g., bho purisa, bhavanto purisā ; bho rāja, bhavanto rājāno ; he sakha, he sakhino (vide Kaccāyana, 3. 1. 15).
-
To denote the kattā or subject, e.g., so karoti ; Satthā aṁtaṁ āhari.
-
-
Dutiyā
- Kammatthe, — to denote an object, e.g., rathaṁ karoti ; dhammaṁ suṇāti ; vācaṁ bhāsati ; gavaṁ hanati ; vīhayo lunāti (vide Kaccāyana, 8.1.27).
-
Tatiyā
-
Kattari ca, — to denote the agent too (beside the Paṭhamā), e.g., raññā hato poso; Yakkhena dinno varo ; ahinā daṭṭho naro (vide Kaccāyana, 3.1.18).
-
Karane, — to denote instrumentality, e.g., agginā kuṭiṁ jhāpeti ; manasā ce padutthena ; kāyena kammaṁ karoti (vide Kaccāyana, 3.1.16).
-
-
Catutthī
-
Sampadāne, — to denote the recipient, e.g., Buddhassa vā Dhammassa vā Saṅghassa và dāпаṁ deti (vide Кассāуапа, 3.1.23).
- [One to whom something is desired to be given, or one who entertains a liking for something, or one from whom something is taken as debt, is put in the Dative case — Yassa dātukāmo rocate vā dhārayate vā taṁ Sampadānaṁ (vide Kaccāyana, 3.1.6), e.g., samaṇassa cīvaraṁ dadāti; samaṇassa rocate вассаṁ ; suvaṇṇaṁ me dhārayate.]
-
-
Раñсаmī
-
Apādāne, — to denote the Ablative, e.g., pāpā cittaṁ nivaraye ; abbhā mutto vā candimā; bhayā muccati so naro (vide Kaccayana, 3.1.25).
- [The Ablative case signifies that from which some person or thing goes off or fear arises or something is received - Yasmādapeti bhayaṁ adatte vā tad Apādānaṁ (vide Kaccāyana 3. 1. 1), e.g., gāmā apenti munayo ; паgarā niggato rājā; corā bhayaṁ jayāte ; ācariy’upajjhāyehi sikkhaṁ gaṇhāti sisso.]
-
-
Chaṭṭhī
- Sāmismiṁ, — to denote ownership, e.g., tassa bhikkhuno paṭivisaṁ ; tassa bhikkhuno pattaṁ; tassa bhikkhuno civaraṁ ; attano mukhaṁ (vide Kaccāyana, 3.1.31).
-
Sattamī
-
Okāse, — to denote location, e.g., gambhīre odak’aṇṇave; pāpasmiṁ ramati mano; Bhagavati brahmacariyaṁ vasati kulaputto (vide Kaccāyana, 3.1.32).
-
[The site of an action is called Okāsa (location), and the Locative case signifies ‘site’ — Yo’dhāro taṁ okāsaṁ (vide Kaccāyana, 9.1.8). Site is of four kinds :—
-
Vyāpiko ог co-extensive, — e.g., jalesu khīraṁ ; tilesu telaṁ ; ucchūsu raso.
-
Opasilesiko or contiguous, — e.g., pariyaṅke rājā seti ; āsane upaviṭṭho Saṅgho.
-
Vesayiko or objective, i.e., relating to place or quarter, — e.g., bhūmisu manussā ; antarikkhe vāyu ; ākāsе sakunā.
-
Sāmīpiko or proximate, adjacent, e.g., vane hatthino ; Gaṅgāyaṁ ghoso ; vaje gāviṁ duhanti ; Sāvatthiyaṁ viharati Jetavane.]
-
-
-
-
-
Nouns are divided into four classes, according 4 as they have (1) one gender, (2) two genders, (3) three genders, and (4) no gender.
-
Declension of Nouns having one Gender — masculine, feminine or neuter.
-
MASCULINE.
-
MASCULINE STEMS ENDING IN -а.
-
Buddha7
Singular Plural 1st Buddho Buddhā Voc. Buddha, Buddhā Buddhā 2nd Buddhaṁ Buddhe 3rd Buddhena Buddhehi, Buddhebhi 4th Buddhassa Buddhānaṁ 5th Buddhā, Buddhasmā, Buddhamhā Buddhehi, Buddhebhi 6th Buddhassa Buddhānaṁ 7th Buddhe, Buddhasmiṁ, Buddhamhi Buddhesu -
Atta
Singular Plural 1st Attā Attāno Voc. Atta, Attā Attāno 2nd Attānaṁ Attāno 3rd Attena, Attanā Attanehi, Attanebhi 4th Attano Attānaṁ 5th Attanā, Attasmā, Attamhā Attanehi, Attanebhi 6th Attano Attānaṁ 7th Attani Attanesu, Attesu -
Rāja
Singular Plural 1st Rājā Rājāno Voc. Rāja, Rājā Rājāno 2nd Rājānaṁ, Rājaṁ Rājāno 3rd Rājena, Rāññā Rājehi, Rājebhi, Rājūhi, Rājūbhi 4th Rājino, Rāñño Rājānaṁ, Rāññaṁ, Rājūnaṁ 5th Rāññā, Rājasmā, Rājamhā Rājehi, Rājebhi, Rājūhi, Rājūbhi 6th Rāñño, Rājino Rājānaṁ, Rāññaṁ, Rājūnaṁ 7th Rājini, Rāññe Rājusu, Rājūsu, Rājesu -
Guṇavanta8
Singular Plural 1st Guṇavā Guṇavanto, Guṇavantā Voc. Guṇva*, Guṇavā, Guṇavaṁ Guṇavanto, Guṇavantā 2nd Guṇavantaṁ Guṇavante 3rd Guṇavantena, Guṇavatā Guṇavantehi, Guṇavantebhi 4th Guṇavanto, Guṇavantassa Guṇavantānaṁ, Guṇavantaṁ 5th Guṇavantā, Guṇavantasmā, Guṇavantamhā Guṇavantehi, Guṇavantebhi 6th Guṇavanto, Guṇavantassa Guṇavantānaṁ, Guṇavantaṁ 7th Guṇavati, Guṇavante, Guṇavantamhi, Guṇavantasmiṁ Guṇavantesu -
Gacchanta9
Singular Plural 1st Gacchaṁ, Gacchanto Gacchanto, Gacchantā Voc. Gacchaṁ, Gaccha, Gacchā Gacchanto, Gacchantā 2nd Gacchantaṁ Gacchante 3rd Gacchantena, Gacchatā Gacchantehi, Gacchantebhi 4th Gacchato, Gacchantassa Gacchantānaṁ, Gacchataṁ 5th Gacchantā, Gacchantasmā, Gacchantamhā Gacchantehi, Gacchantebhi 6th Gacchato, Gacchantassa Gacchantānaṁ, Gacchataṁ 7th Gacchati, Gacchante, Gacchantamhi, Gacchantasmiṁ Gacchantesu
-
-
MASCULINE STEMS ENDING IN -i.
-
Aggi10
Singular Plural 1st Aggi Aggī, Aggayo Voc. Aggi Aggī, Aggayo 2nd Aggiṁ Aggī, Aggayo 3rd Agginā Aggīhi, Aggībhi 4th Aggino, Aggissa Aggīnaṁ 5th Agginā, Aggismā, Aggimhā Aggīhi, Aggībhi 6th Aggino, Aggissa Aggīnaṁ 7th Aggismiṁ, Aggimhi Aggīsu -
Ādi
Ādi is declined like Aggi, with a slight difference in Locative Singular :—
Loc. Sing. — ādiṁ, ādо, ādimhi, ādismiṁ.
-
-
MASCULINE STEMS ENDING IN -ī.
-
Daṇḍī11
Singular Plural 1st Daṇḍi Daṇḍī, Daṇḍino Voc. Daṇḍi Daṇḍī, Daṇḍino 2nd Daṇḍiṁ, Daṇḍinaṁ Daṇḍī, Daṇḍino, Daṇḍine 3rd Daṇḍinā Daṇḍīhi, Daṇḍībhi 4th Daṇḍino, Daṇḍissa Daṇḍīnaṁ 5th Daṇḍinā, Daṇḍismā, Daṇḍimhā Daṇḍīhi, Daṇḍībhi 6th Daṇḍino, Daṇḍissa Daṇḍīnaṁ 7th Daṇḍismiṁ, Daṇḍimhi, Daṇḍini Daṇḍīsu, Daṇḍisu -
Gāmanī, senānī and sudhī are declined like Daṇḍī except in the 7th case-ending, where the forms respectively are :—
Singular Plural gāmanī gāmanismiṁ, gāmanimhi gāmanīsu senānī senānismiṁ, senānimhi senānīsu sudhī sudhismiṁ, sudhimhi sudhīsu
-
-
MASCULINE STEMS ENDING IN -u.
-
Bhikkhu
Singular Plural 1st Bhikkhu Bhikkhū, Bhikkhavo Voc. Bhikkhu Bhikkhū, Bhikkhavo 2nd Bhikkhuṁ Bhikkhū, Bhikkhavo 3rd Bhikkhunā Bhikkhūhi, Bhikkhūbhi 4th Bhikkhuno, Bhikkhussa Bhikkhūnaṁ 5th Bhikkhunā, Bhikkhusmā, Bhikkhumhā Bhikkhūhi, Bhikkhūbhi 6th Bhikkhuno, Bhikkhussa Bhikkhūnaṁ 7th Bhikkhusmiṁ, Bhikkhumhi Bhikkhūsu, Bhikkhusu -
Hetu
Singular Plural 1st Hetu Hetū, Hetavo, Hetuyo Voc. Hetu Hetū, Hetavo, Hetuyo 2nd Hetuṁ Hetū, Hetavo, Hetuyo [The rest are like Bhikkhu.]
-
Jantu
Singular Plural 1st Jantu Jantū, Jantavo*, Jantuyo, Jantuno Voc. Jantu Jantū, Jantavo*, Jantuyo, Jantuno 2nd Jantuṁ Jantū, Jantavo*, Jantuyo, Jantuno [The rest are like Bhikkhu.]
-
Satthu12
Singular Plural 1st Satthā Satthāro Voc. Satthā, Sattha Satthāro 2nd Satthāraṁ Satthāre, Satthāro 3rd Satthārā Satthārehi, Satthārebhi 4th Satthuno, Satthussa, Satthu Satthārānaṁ, Satthānaṁ 5th Satthārā Satthārehi, Satthārebhi 6th Satthuno, Satthussa, Satthu Satthārānaṁ, Satthānaṁ 7th Satthari Satthāresu -
Pitu13
Singular Plural 1st Pitā Pitaro Voc. Pitā, Pita Pitaro 2nd Pitaraṁ Pitare, Pitaro 3rd Pitarā Pitarehi, Pitarebhi, Pitūhi, Pitūbhi 4th Pituno, Pitussa, Pitu Pitarānaṁ, Pitānaṁ, Pitūnaṁ 5th Pitarā Pitarehi, Pitarebhi, Pitūhi, Pitūbhi 6th Pituno, Pitussa, Pitu Pitarānaṁ, Pitānaṁ, Pitūnaṁ 7th Pitari Pitaresu, Pitūsu
-
-
MASCULINE STEMS ENDING IN -ū.
-
Abhibhū
Singular Plural 1st Abhibhū Abhibhū, Abhibhuvo [The rest are like Bhikkhu. Thus is also declined Sabbaññū with the only difference that in the Ist case-ending plural the forms are sabbaññuno, sabbaññū.]
-
-
MASCULINE STEMS ENDING IN -o.
-
Go
Singular Plural 1st Go Gavo, Gavo Voc. Go Gavo, Gavo 2nd Gāvuṁ, Gāvaṁ, Gavaṁ Gavo, Gavo 3rd Gāvenā, Gavenā Gohi, Gobhi 4th Gāvassa, Gavassa Gavaṁ, Gunnaṁ, Gonaṁ 5th Gāvā, Gāvusmā, Gāvamhā, Gavā, Gavusmā, Gavamhā Gohi, Gobhi 6th Gāvassa, Gavassa Gavaṁ, Gunnaṁ, Gonaṁ 7th Gāvasmiṁ, Gāvamhi, Gāve, Gavasmiṁ, Gavamhi, Gave Gāvesu, Gavesu, Gosu
-
-
-
FEMININE.
-
FEMININE STEMS ENDING IN -ā.
-
Kaññā14
Singular Plural 1st Kaññā Kaññā, Kaññāyo Voc. Kaññe Kaññā, Kaññāyo 2nd Kaññaṁ Kaññā, Kaññāyo 3rd Kaññāya Kaññāhi, Kaññābhi 4th Kaññāya Kaññānaṁ 5th Kaññāya Kaññāhi, Kaññābhi 6th Kaññāya Kaññānaṁ 7th Kaññāya, Kaññāyaṁ Kaññāsu
-
-
FEMININE STEMS ENDING IN -i.
-
Ratti15
Singular Plural 1st Ratti Rattī, Rattiyo, Ratyo Voc. Ratti Rattī, Rattiyo, Ratyo 2nd Rattiṁ Rattī, Rattiyo, Ratyo 3rd Rattiyā, Ratyā Rattīhi, Rattībhi 4th Rattiyā, Ratyā Rattīnaṁ 5th Rattiyā, Ratyā Rattīhi, Rattībhi 6th Rattiyā, Ratyā Rattīnaṁ 7th Rattīya, Rattiyaṁ, Ratyaṁ, Rattiṁ, Ratto Rattisu, Rattīsu
-
-
FEMININE STEMS ENDING IN -ī.
-
Nadī16
Singular Plural 1st Nadī Nadī, Nadiyo Voc. Nadi Nadī, Nadiyo 2nd Nadiṁ Nadī, Nadiyo 3rd Nadiyā Nadīhi, Nadībhi 4th Nadiyā Nadīnaṁ 5th Nadiyā Nadīhi, Nadībhi 6th Nadiyā Nadīnaṁ 7th Nadiyā, Nadiyaṁ Nadīsu
-
-
FEMININE STEMS ENDING IN -u.
-
Yāgu
Singular Plural 1st Yāgu Yāgū, Yāguyo Voc. Yāgu Yāgū, Yāguyo 2nd Yāguṁ Yāgū, Yāguyo 3rd Yāguyā Yāgūhi, Yāgūbhi 4th Yāguyā Yāgūnaṁ 5th Yāguyā Yāgūhi, Yāgūbhi 6th Yāguyā Yāgūnaṁ 7th Yāguyā Yāgūsu, Yāgusu [Mātu, dhitu and duhitu follow the declension rules of Pitu]
-
-
FEMININE STEMS ENDING IN -ū.
-
Jambū
[The procedure of declension is like that of Nadī.]
-
-
-
NEUTER.
-
NEUTER STEMS ENDING IN -a.
-
Citta
Singular Plural 1st Cittaṁ Cittā, Cittāni Voc. Citta, Cittā Cittā, Cittāni 2nd Cittaṁ Cittā, Cittāni [The rest are like Buddha.]
-
Mana17
Singular Plural 1st Manaṁ Manā, Manāni Voc. Mana, Manā Manā, Manāni 2nd Manaṁ Mane, Manāni 3rd Manena, Manasā Manehi, Manebhi 4th Manassa, Manasso Manānaṁ 5th Manasā, Manasmā, Manamhā Manehi, Manebhi 6th Manassa, Manasso Manānaṁ 7th Mane, Manasmiṁ, Manamhi, Manasi Manesu -
Guṇavanta
[According to strict grammar, the stem is Guṇavantu.]
Singular Plural 1st Guṇavaṁ Guṇavantā, Guṇavantāni Voc. Guṇava, Guṇavā, Guṇavaṁ Guṇavantā, Guṇavantāni 2nd Guṇavantaṁ Guṇavante, Guṇavantāni [The rest are like the masculine. Gacchanta is similarly declined as for the masculine declension.]
-
-
NEUTER STEMS ENDING IN -i.
-
Aṭṭhi
Singular Plural 1st Aṭṭhi Aṭṭhī, Aṭṭhīni Voc. Aṭṭhi Aṭṭhī, Aṭṭhīni 2nd Aṭṭhiṁ Aṭṭhī, Aṭṭhīni [The rest are like Aggi.]
-
-
NEUTER STEMS ENDING IN -ī.
-
Daṇḍī
Singular Plural 1st Daṇḍi Daṇḍī, Daṇḍīni Voc. Daṇḍi Daṇḍī, Daṇḍīni 2nd Daṇḍiṁ Daṇḍī, Daṇḍīni [The rest are declined like the masculine.]
-
-
NEUTER STEMS ENDING IN -u.
-
Āyu
[The procedure of declension is like that of Aṭṭhi above.]
-
-
-
-
Nouns having two Genders.
[These nouns are declined in their different genders in the manner illustrated above. The form given in the subjoined list is that of the nominative singular.]
-
MASCULINE AND FEMININE.
Mas. Fem. Ghato Ghatī Yaṭṭhi Yaṭṭhī Sindhu Sindhū Khattiyo Khattiyā Gajo Gajā Kato Katī Mutthi Mutthī Renu Renū Samano Samanī Byaggho Byagghī -
MASCULINE AND NEUTER.
Mas. Neuter Dhammo Dhammaṁ Kammo Kammaṁ Brahmā Brahmaṁ Kusumo Kusumaṁ Saṅgamo Saṅgamaṁ Padumo Padumaṁ Assamo Assamaṁ Vihāro Vihāraṁ Sarīro Sarīraṁ Suvaṇṇo Suvaṇṇaṁ Vaṇṇo Vaṇṇaṁ Kahāpano Kahāpanaṁ Bhavano Bhavanaṁ Bhuvano Bhuvanaṁ Yobbano Yobbanaṁ Bhūsano Bhūsanaṁ Āsano Āsanaṁ Sayano Sayanaṁ Odano Odanaṁ Ākāso Ākāsaṁ Upavāso Upavāsaṁ Māso Māsaṁ Divaso Divasaṁ Raso Rasaṁ Thalo Thalaṁ Phalo Phalaṁ Raṭṭho Raṭṭhaṁ Ambu Ambuṁ Madhu Madhuṁ -
FEMININE AND NEUTER.
Fem. Neuter Nagarī Nagaraṁ Acci Acci
-
-
Nouns having three Genders. (including Pronouns)
-
NOUNS
(declined as above)
Mas. Fem. Neut. Taṭo Taṭī Taṭaṁ Puṭo Puṭī Puṭaṁ Puro Purī Puraṁ Patto Pattā Pattaṁ Maṇḍalo Maṇḍalī Maṇḍalaṁ Kalaso Kalasī Kalasaṁ Devadatto Devadattā Devadattaṁ -
PRONOUNS
(declined as follows)
-
Sabba18
Masculine
Singular Plural 1st Sabbo Sabbe Voc. Sabba Sabbe 2nd Sabbaṁ Sabbe 3rd Sabbena Sabbehi, Sabbebhi 4th Sabbassa Sabbesaṁ, Sabbesānaṁ 5th Sabbasmā, Sabbamhā Sabbehi, Sabbebhi 6th Sabbassa Sabbesaṁ, Sabbesānaṁ 7th Sabbasmiṁ, Sabbamhi Sabbesu Feminine
Singular Plural 1st Sabbā Sabbā,Sabbāyo Voc. Sabbe Sabbā,Sabbāyo 2nd Sabbaṁ Sabbā,Sabbāyo 3rd Sabbāya Sabbāhi, Sabbābhi 4th Sabbāssa, Sabbāya Sabbāsaṁ, Sabbāsānaṁ 5th Sabbāya Sabbāhi, Sabbābhi 6th Sabbāssa, Sabbāya Sabbāsaṁ, Sabbāsānaṁ 7th Sabbāssaṁ, Sabbāyaṁ Sabbāsu Neuter
Singular Plural 1st Sabbaṁ Sabbāni Voc. Sabba, Sabbā Sabbāni 2nd Sabbaṁ Sabbe, Sabbāni [The rest are like the masculine.]
-
Pubba19
Masculine
Singular Plural 1st Pubbo Pubbe, Pubbā Voc. Pubba, Pubbā Pubbe, Pubbā 2nd Pubbaṁ Pubbe 3rd Pubbena Pubbehi, Pubbebhi 4th Pubbassa Pubbesaṁ, Pubbesānaṁ 5th Pubbasmā, Pubbamhā, Pubbā Pubbehi, Pubbebhi 6th Pubbassa Pubbesaṁ, Pubbesānaṁ 7th Pubbasmiṁ, Pubbamhi, Pubbe Pubbesu Feminine
Singular Plural 1st Pubbā Pubbā,Pubbāyo Voc. Pubbe Pubbā,Pubbāyo 2nd Pubbaṁ Pubbā,Pubbāyo 3rd Pubbāya Pubbāhi, Pubbābhi 4th Pubbāssa, Pubbāya Pubbāsaṁ, Pubbāsānaṁ 5th Pubbāya Pubbāhi, Pubbābhi 6th Pubbāssa, Pubbāya Pubbāsaṁ, Pubbāsānaṁ 7th Pubbāssaṁ, Pubbāya Pubbāsu Neuter
Singular Plural 1st Pubbaṁ Pubbāni, Pubbā Voc. Pubba Pubbāni, Pubbā 2nd Pubbaṁ Pubbāni [The rest are like the masculine.]
-
Ya
Masculine
Singular Plural 1st Yo Ye 2nd Yaṁ Ye 3rd Yena Yehi, Yebhi 4th Yassa Yesaṁ, Yesānaṁ 5th Yasmā, Yamhā Yehi, Yebhi 6th Yassa Yesaṁ, Yesānaṁ 7th Yasmiṁ, Yamhi Yesu Feminine
Singular Plural 1st Yā Yā,Yāyo 2nd Yaṁ Yā,Yāyo 3rd Yāya Yāhi, Yābhi 4th Yāssa, Yāya Yāsaṁ, Yāsānaṁ 5th Yāya Yāhi, Yābhi 6th Yāssa, Yāya Yāsaṁ, Yāsānaṁ 7th Yāssaṁ, Yāyaṁ Yāsu Neuter
Singular Plural 1st Yaṁ Yāni, Ye 2nd Yaṁ Yāni, Ye [The rest are like the masculine.]
-
Ta
Masculine
Singular Plural 1st So Te, Ne 2nd Taṁ, Naṁ Te, Ne 3rd Tena, Nena Tehi, Tebhi, Nehi, Nebhi 4th Tassa, Nassa Tesaṁ, Nesaṁ 5th Tasmā, Tamhā, Nasmā, Namhā Tehi, Tebhi, Nehi, Nebhi 6th Tassa, Nassa Tesaṁ, Nesaṁ 7th Tasmiṁ, Tamhi, Nasmiṁ, Namhi Tesu, Nesu Feminine
Singular Plural 1st Sā Tā,Tāyo, Nā,Nāyo 2nd Taṁ, Naṁ Tā,Tāyo, Nā,Nāyo 3rd Tāya, Nāya Tāhi, Tābhi, Nāhi, Tābhi 4th Tāssa, Tāya, Tissā, Tissāya Tāsaṁ, Tāsānaṁ 5th Tāya, Nāya Tāhi, Tābhi, Nāhi, Tābhi 6th Tāssa, Tāya, Tissā, Tissāya Tāsaṁ, Tāsānaṁ 7th Tāssaṁ, Tāyaṁ, Tissaṁ Tāsu, Nāsu Neuter
Singular Plural 1st Taṁ, Naṁ Tāni, Te, Nāni, Ne 2nd Taṁ, Naṁ Tāni, Te, Nāni, Ne [The rest are like the masculine.]
-
Eta
Masculine
Singular Plural 1st Eso Ete 2nd Etaṁ Ete 3rd Etena Etehi, Etebhi 4th Etassa Etesaṁ, Etesānaṁ 5th Etasmā, Etamhā Etehi, Etebhi 6th Etassa Etesaṁ, Etesānaṁ 7th Etasmiṁ, Etamhi Etesu Feminine
Singular Plural 1st Esā Etā,Etāyo 2nd Etaṁ Etā,Etāyo 3rd Etāya Etāhi, Etābhi 4th Etissa, Etāya, Etissāya Etāsaṁ, Etāsānaṁ 5th Etāya Etāhi, Etābhi 6th Etissa, Etāya, Etissāya Etāsaṁ, Etāsānaṁ 7th Etassaṁ, Etāyaṁ, Etissaṁ Etāsu Neuter
Singular Plural 1st Etaṁ Etāni, Ete 2nd Etaṁ Etāni, Ete [The rest are like the masculine.]
-
Ima (= Idaṁ)
Masculine
Singular Plural 1st Ayaṁ Ime 2nd Imaṁ Ime 3rd Imīna, Anena Imehi, Imebhi, Ehi, Ebhi 4th Imassa, Assa Imesaṁ, Imesānaṁ, Esaṁ, Esānaṁ 5th Imasmā, Imamhā, Āsma Imehi, Imebhi**Ehi, Ebhi 6th Imassa, Assa Imesaṁ, Imesānaṁ, Esaṁ, Esānaṁ 7th Imasmiṁ, Imamhi, Asmiṁ Imesu, Esu Feminine
Singular Plural 1st Ayaṁ Imā,Imāyo 2nd Imaṁ Imā,Imāyo 3rd Imāya Imāhi, Imābhi 4th Imissa, Imāya, Imissāya, Āssa, Āssaya Imāsaṁ, Imāsānaṁ 5th Imāya Imāhi, Imābhi 6th Imissa, Imāya, Imissāya, Āssa, Āssaya Imāsaṁ, Imāsānaṁ 7th Imissaṁ, Imāyaṁ, Imissaṁ, Āssaṁ Imāsu Neuter
Singular Plural 1st Imaṁ, Idaṁ Imāni, Ime 2nd Imaṁ, Idaṁ Imāni, Ime 3rd Imīna, Anena Imehi, Imebhi, Ehi, Ebhi [The rest are like the masculine.]
-
Amu
Masculine
Singular Plural 1st Amu, Amuko, Asu, Asuko Amu, Amuko, Amukā, Asukā 2nd Amuṁ, Amukaṁ, Asukaṁ Amū, Amuyo, Amuke, Asuke 3rd Amunā Amūhi, Amūbhi 4th Amussa, Amuno, Adussa Amūsaṁ, Amūsānaṁ 5th Amusmā, Amumhā, Amunā Amūhi, Amūbhi 6th Amussa, Amuno, Adussa Amūsaṁ, Amūsānaṁ 7th Amusmiṁ, Amumhi Amūsu Feminine
Singular Plural 1st Amu, Amukā, Asu, Asukā Amū,Amuyo 2nd Amuṁ Amū,Amuyo 3rd Amuya Amūhi, Amūbhi 4th Amussā, Amuyā Amūsaṁ, Amūsānaṁ 5th Amuya Amūhi, Amūbhi 6th Amussā, Amuyā Amūsaṁ, Amūsānaṁ 7th Amussaṁ, Amuyaṁ Amūsu Neuter
Singular Plural 1st Aduṁ Amūni, Amū 2nd Aduṁ Amūni, Amū [The rest are like the masculine.]
-
Kiṁ
Masculine
Singular Plural 1st Ko Ke 2nd Kaṁ Ke 3rd Kena Kehi, Kebhi 4th Kassa, Kissa Kesaṁ, Kesānaṁ 5th Kasmā, Kamhā, Kismā Kehi, Kebhi 6th Kassa, Kissa Kesaṁ, Kesānaṁ 7th Kasmiṁ, Kamhi, Kismiṁ, Kimhi Kesu Feminine
Singular Plural 1st Kā Kā,Kāyo 2nd Kaṁ Kā,Kāyo 3rd Kāya Kāhi, Kābhi [The rest are like Sabbā.]
Neuter
Singular Plural 1st Kaṁ, Kiṁ Kāni, Ke 2nd Kaṁ, Kiṁ Kāni, Ke [The rest are like the masculine.]
-
Eka
Masculine
Singular Plural 1st Eko Eke 2nd Ekaṁ Eke 3rd Ekena Ekehi, Ekebhi 4th Ekassa Ekesaṁ, Ekesānaṁ 5th Ekasmā, Ekamhā Ekehi, Ekebhi 6th Ekassa Ekesaṁ, Ekesānaṁ 7th Ekasmiṁ, Ekamhi Ekesu Feminine
Singular Plural 1st Ekā Ekā,Ekāyo 2nd Ekaṁ Ekā,Ekāyo 3rd Ekāya Ekāhi, Ekābhi 4th Ekissā, Ekāya, Ekassā Ekāsaṁ, Ekāsānaṁ 5th Ekāya Ekāhi, Ekābhi 6th Ekissa, Ekāya, Ekissāya Ekāsaṁ, Ekāsānaṁ 7th Ekassaṁ, Ekāyaṁ, Ekissaṁ Ekāsu Neuter
Singular Plural 1st Ekaṁ Ekāni, Eke 2nd Ekaṁ Ekāni, Eke 3rd Ekena Ekehi, Ekebhi [The rest are like the masculine. Eka means saṅkhyā (number), tulya (equal), sahāya (friend) and аñña (other), When it means number it is singular; otherwise it is declined in both the numbers.]
-
Tumha
Singular Plural 1st Tvaṁ, Tuvaṁ Tumhe 2nd Taṁ , Tavaṁ, Tvaṁ , Tuvaṁ Tumhe, Tumhākaṁ 3rd Tvayā, Tayā Tumhehi, Tumhebhi 4th Tumhaṁ, Tava, Tuyhaṁ Tumhe, Tumhākaṁ, Tumhe 5th Tvayā, Tayā Tumhehi, Tumhebhi 6th Tumhaṁ, Tava, Tuyhaṁ Tumhe, Tumhākaṁ, Tumhe 7th Tayi, Tvayi Tumhesu [Same in all the genders.]
-
Amha
Singular Plural 1st Ahaṁ Amhe, Mayaṁ 2nd Maṁ , Mamaṁ Amhe, Amhākaṁ 3rd Mayā Amhehi, Amhebhi 4th Amhaṁ, Mama, Mayhaṁ, Mamaṁ Amhe, Amhākaṁ, Asmākaṁ 5th Mayā Amhehi, Amhebhi 6th Amhaṁ, Mama, Mayhaṁ, Mamaṁ Amhe, Amhākaṁ, Asmākaṁ 7th Mayi Amhesu [Same in all the genders.]
-
Ubha
Plural 1st Ubho, Ubhe 2nd Ubho, Ubhe 3rd Ubh**ohi*, Ubhobhi, Ubhehi, Ubhebhi 4th Ubh**innaṁ* 5th Ubh**ohi*, Ubhobhi, Ubhehi, Ubhebhi 6th Ubh**innaṁ* 7th Ubh**osu*, Ubhesu
-
-
The Numerals
-
Eka
[For its declension, see note on Eka.]
-
Dvi
Plural 1st Duve, Dve 2nd Duve, Dve 3rd Dvīhi, Dvībhi 4th Dvinnaṁ, Duvinnaṁ 5th Dvīhi, Dvībhi 6th Dvinnaṁ, Duvinnaṁ 7th Dvīsu [Same in all the genders.]
-
Ti
Mas. Fem. Neut. 1st Tayo Tisso Tīni 2nd Tayo Tisso Tīni 3rd Tīhi, Tībhi Tīhi, Tībhi Tīhi, Tībhi 4th Tiṇṇaṁ, Tiṇṇannaṁ Tissannaṁ Tiṇṇaṁ, Tiṇṇannaṁ 5th Tīhi, Tībhi Tīhi, Tībhi Tīhi, Tībhi 6th Tiṇṇaṁ, Tiṇṇannaṁ Tissannaṁ Tiṇṇaṁ, Tiṇṇannaṁ 7th Tisu Tīsu Tisu Tīsu Tisu Tīsu -
Catu
Mas. Fem. Neut. 1st Cattāro, Caturo Catasso Cattāri 2nd Cattāro, Caturo Catasso Cattāri 3rd Catūhi, Catūbhi Catūhi, Catūbhi Catūhi, Catūbhi 4th Catunnaṁ Catassannaṁ Catunnaṁ 5th Catūhi, Catūbhi Catūhi, Catūbhi Catūhi, Catūbhi 6th Catunnaṁ Catassannaṁ Catunnaṁ 7th Catusu, Catūsu Catusu, Catūsu Catusu, Catūsu -
Pañca
Plural 1st Pañca 2nd Pañca 3rd Pañcahi, Pañcabhi 4th Pañcannam 5th Pañcahi, Pañcabhi 6th Pañcannam 7th Pañcasu
[Cha, satta, aṭṭha, nava, dasa, ekādasa, ekārasa, bārasa, dvādasa, terasa, telasa, cuddasa, coddasa, catuddasa, pañcadasa, paṇṇarasa, solasa, sorasa, sattadasa, sattarasa, aṭṭhadasa and aṭṭhārasa are declined like Раñса and are the same in all genders.
Vīsati, tiṁsati, saṭṭhi, sattati, asīti, navuti, koṭi are, when used alone, feminine stems in the singular number, and they are declined like Ratti. All the case-endings used after the stems cattāḷīsa and paññāsa are elided. The stems sata, sahassa efc. are neuter and singular, when used alone.
The stem vīsati can be used in the plural number in all instances, when they are differentiated by some other number, e.g.—
- Dve vīsatiyo Buddhadantā, ‘twice twenty (i.e., 40) teeth of Buddha.’
- Tisso vīsatiyo dinaghaṭikā, ‘thrice twenty (i.e., 60) hours of a day.’
Such is also the case with the numerals tiṁsati, saṭṭhi, sattati etc., and sata, sahassa etc.]
-
-
-
Nouns having no Gender (Ālinga).
They are:
-
Some ‘suffix-formed’ words. — There are some suffixes which can be used in place of certain case-endings, e.g., -to; -tra, -tha; -va; -hiṁ, -haṁ, -hiñcanaṁ; -ha, -dha; -dhi; -dā, -dācanaṁ; -dāni, -dā; -jja, -jju; -rahi, -dhunā, -dāni. Stems, masculine, feminine ог neuter, when these suffixes are joined, become words (noun or pronoun), because the suffixes themselves are regarded as case-endings. Hence, no more case-endings are required. The words thus formed have no Gender of their own, nor do they admit of declension :—
Suffixes Words (noun or pronoun) (i) -to as ablative cora + tо = corato pitu + to = pitito mātu + tо = mātito ādi + tо = ādito (both Ablative and Locative) ima + to = ito еtа + to=ato, etto kiṁ + to = kuto (ii) -tra and -tha as locative of place sabba + tra = sabbattra sabba + tha=sabbattha eta + tra = atra eta + tha = attha, ettha kiṁ + tra = kutra kiṁ + tha = kuttha, kattha (iii) -va as locative of place kiṁ + va = kva (iv) -hiṁ, -haṁ and -hiñicanaṁ аs locative of place kiṁ + hiṁ = kuhiṁ kiṁ + haṁ = kuhaṁ kiṁ + hiñcanaṁ = kuhiñcanaṁ ta + hiṁ = tahiṁ ta + haṁ = tahaṁ ya + hiṁ = yahiṁ (v) -ha and -dha as locative of place ima + ha = iha ima + dha = idha (vi) -dhi as locative of place and manner sabba + dhi = sabbadhi (vii) -dā and -dācanaṁ as locative of time kiṁ + dā = kаdā sabba + dā = sabbadā, sadā añña + dā = aññadā eka + dā = ekadā уа + dā = уаdā kiṁ + dācanaṁ = kudācanaṁ (viii) -dāпі, -dāna, as locative of time ta + dāпі = tadāпі ta + dā = tadā (ix) -jja and -jju as locative of time ima + jja= ajja samāna + jju= вајјu арага + jju = aparajju (x) -rahi, -dhunā, -dāni as locative of time ima + rahi = etarahi ima + dhunā = adhunā ima + dāni = idāni -
The Prefixes or Prepositions (Upasaggas) — They are so called because they are pre-fixed to words, e.g., pa-haro, pa-harati. They cannot be declined, as all case- endings are elided after them, and they have no Gender or Number. The Prefixes or Upasaggas are twenty: pa, parā, ni, nī, u, du, saṁ, vi, ava, anu, pari, adhi, abhi, pati, su, ā, ati, api, apa, uра.
-
The Indeclinables (Nipatas). — These are particles and words which do not admit of declension, as all case-endings are dropped after them, and they, too, have no Gender or Number. The Indeclinables or Nipatas are: ca, na, va, vā, mā, hi, dhi, ci, ku, tu, nu, ce, re, he, sve, ve, vo, kho, no, to, yaṁ, naṁ, taṁ, kiṁ;
Handa, kira, eva, kıva, yāva, tāva, vata, vatha, atha, аṅgа, iṅgha, taggha, āma, nāma, nūna, puna, pana, āһа, saha, musā, sakkā, labbhā, heṭṭhā, ārā, dūra, divā, navā, vinā, nānā, addhā, muddhā, micchā, paccha, āvi, sakkhi, sacci, sacchi, bahi, yadi, iti, kinti, atthi, sotthi, khalu, nanu, kimu, assu, yagghe, sace, have, suve, suvo, are, pure, namo, tiro, adho, atho, aho, raho, hiyyo, bhiyyo, anto, pāto, sudaṁ, kallaṁ, evaṁ, dhuvaṁ, alaṁ, halaṁ, sayaṁ, sāyaṁ, samaṁ, sāṁam, kāmaṁ, paraṁ, oraṁ, ciraṁ, huraṁ, аһаṁ, sahaṁ, uccaṁ, nīcaṁ, sakiṁ, saddhiṁ ;
Athavā, antarā, ārakā, bāhirā, bahiddhā, yāvatā, tāvatā, samantā, sāmantā, āmantā, sammukhā, carahi, tarahi, sampati, āyati, upari, yāvade, tāvade, tiriyaṁ, sanikaṁ, sasakkaṁ;
Etarahi, ettāvatā, parammukhā, kittāvatā, aññadatthu, seyyathīdaṁ, appevanūma, bhiyyosomattāya.
[N.B. — All case-endings are elided also after the word ‘āvuso’, e.g., tvaṁ āvuso, tumhe āvuso.]
The Indeclinables (Nipātas) have been defined by Grammarians as follows :—
Sadisā ye ti-liṅgesu sabbāsu ca vibhattisu
vacanesu ca sabbesu te Nipātā ti kittitā.- i.e., “those which are the same in the three genders, in all the case-endings and all the numbers, are called Nipātas (Indeclinables).”
Thus, the nipāta uccaṁ, for instance, remains unchanged in respect of Gender, whatever the Gender of the noun with which it is used: - uccaṁ rukkho (m.) ; uccaṁ latā (f.) ; uccaṁ gharāni (n.). So also in respect of Case-endings: - uccaṁ rukkho (nom.); uccaṁ rukkhaṁ (acc.); uccaṁ rukkhena (instr.), and so on. And so, too, in respect of Number: -uccaṁ rukkho (sing.); uccaṁ rukkhā (pl.).
Prefixes and Indeclinables, such as express ‘self,’ ‘action,’ ‘place,’ ‘time,’ ‘direction,’ ‘qualities,’ etc., can be reckoned in the sense of the corresponding case-endings. Thus -
-
Adhi may be used in the sense of the 7th case, e.g., adhitthi, which expresses the sense of the Locative itthiyaṁ.
-
Anto can express the sense of the 7th case, e.g., antonagaraṁ for nagare (Locative).
-
Sayaṁ may be interpreted in the sense of the 3rd and of the 0th case, r.g., sayaṁkataṁ for attanā (3rd) kataṁ; sayaṁpabhā for attano (0th) pabhā; sometimes, in the sense of the 1st case, e.g., sayaṁbhū for sayaṁ (1st) bhavati.
-
Namo may be regarded in the sense of the 1st and of the 2nd case, c.g., Namo tyathu, where namo is in the Nominative ; namo karohi, where namo is in the Accusative.
-
Divā can fit itself to the sense of the 1st or the 2nd or the 7th case, e.g., divā hoti, where divā is in the Nominative ; divākaro, where divā expresses the sense of the Accusative; divā tapati ādicco, where divā conveys the sense of the Locative.
-
Heṭṭhā can convey the sense of the Locative and can, therefore, be said to answer to the 7th case, e.g., heṭṭhā gopphakapariyantaṁ, where heṭṭhā means ‘downwards’ and thus points to direction, which must be expressed by the 7th case-ending.
-
Uccaṁ is good for all the cases. See above (p. 64).
-
He, in the sense of the Vocative, relates to the first case.
The remaining Prefixes (pa-saddas) and Indeclinables (ca-saddas) are to be reckoned in the sense of the 1st case-ending.
Prefixes are always attached to other words, but some of the Indeclinables are used separately. e.g., -
- Prefix: pahāro, paharati;
- Indeclinables: so ca; sā ca; bhāsati vā karoti vā.
-
-
-
VII. SAMASA (Compounds)
1. Nāmānam Samāso yutt’athho.
Samāsa (Compound) is the aggregation of the meanings of words used to denote names:
- Rañño putto = Rāja-putto.
- Āgantukassa bhattaṁ = Āgantuka-bhattam.
- Samaṇo ca brāhmaṇo ca = Samaṇa-brāhmaṇā.
2. Tesaṁ vibhattiyo lopā ca — Pakati c’assa sar’antassa.
And the case-endings of those words which are united in a compound are (generally) elided.
And the case-endings having elided, the words ending in vowels assume their basic forms (and then the compound assumes gender, number and case):
- Cakkhuṁ ca sotaṁ ca = Cakkhu-sotaṁ.
- Cakkhuna ca sotena ca = Cakkhu-sotena.
- Cakkhūhi ca sotehi ca = Cakkhu-sotehi.
- Rañño putto = Rāja-putto.
- Rañño puriso = Rāja-puriso.
But, the case-ending is retained in such instances as Pabhaṃ karoti = Pabhaṃ-karo.
3. Dvipade tulyādhikaraṇe Kammadhārayo.
When two words (an adjective and a noun) possessing similar case-endings are combined, the combination is called Kammadhāraya or Descriptive Compound:
- Mahanto oa so vīro cā ti = Mahāvīro.
- Khattiyā ca sā kaññā cā ti=Khattiya-kaññā.
[In a Kammadhāraya compound, mahanta is generally changed to mahā and ku occasionally to kā or kad (according to Kaccāyana, 2. 7. 15); e.g., mahā-vīro, kā-puriso, kadanno; but, ku-dārā, ku-puttā, ku-gohā, ku-dāsā, kuvatthā. If both the words are feminine, the first member of the compound assumes the masculine form (according to Kaccāyana, 2. 7. 17); e. g., khattiya-kaññā, mahā-saddhā. Otherwise, there is no change ; as, kumārī-ratanaṁ (where ratanaṁ being neuter, the first member kumārī, which is used as an adjective, retains its feminine form).]
4. Saṅkhyāpubbo Digu — Diguss’ekattaṁ.
If the first member of a Descriptive Compound is a numeral, the combination is called Digu or Numeral Compound, which becomes singular and neuter :
- Tayo lokā samāhaṭā = Tilokaṁ. So also, Catuddisaṁ, Pañcindriyaṁ.
5. U’bhe Tappurisā - Amādayo parapadehi - Attaṁ Nassa Tappurise — Sare An.
Numeral Compounds (Digu) and Descriptive Compounds (Kammadhāraya) are both called Tappurisa or Determinative Compounds.
When the first member possesses one or other of the case-endings aṁ, nā, etc. (i.e., the second, the third and so on), excepting the nominative and the vocative, and determines the meaning of the second member, their combination is called Tappurisa or Determinative.
In combination the case-ending of the first member is generally dropped. There are six kinds of Tappurisa Compound:
- Bhūmiṁ gato = Bhūmi-gato (2nd Tappurisa).
Sabbarattiṁ sobhano = Sabbaratti-sobhano (Do.). - Issarena kataṁ = Issara-kataṁ (3rd Tappurisa).
Sallena viddhaṁ = Salla-viddhaṁ (Do.). - Kaṭhinassa dussaṁ = Kaṭhina-dussaṁ (4th Tappurisa).
Āgantukassa bhattaṁ = Āgantuka-bhattaṁ (4th Tappurisa). - Methunasmā apeto = Methunāpeto (5th Tappurisa).
Rājato bhayaṁ = Rāja-bhayaṁ (6th Tappurisa).
Corā bhayaṁ = Cora-bhayaṁ (Do.). - Rañño putto = Rāja-putto (6th Tappurisa).
Dhaññanaṃ rāsi = Dhañña-rāsi (Do.). - Rūpe saññā = Rūpa-saññā (7th Tappurisa).
Saṁsāre dukkhaṁ = Saṁsāra-dukkhaṁ (Do.).
If “na” is the first member in a Determinative Compound, it is changed into “a”:
- Na suro = a-suro; na Brāhmaṇo = a-Brāhmaṇo; na vasalī = a-vasalī; na bhikkhu = a-bhikkhu; na pañca-vasso = a-pañcavasso; na punageyyā = a-punageyyā. [A Kammadhāraya combination, having a nipāta as its first member, is called “Nañ Tatpuruṣa” in Sanskrit Grammar.]
But, if a vowel follows, the “na” becomes “an”:
- Na asso = an-asso.
6. Aññapad’ atthesu Bahubbīhi.
When words signifying names of objects are combined together to signify the name of a different object, the Compound is called Bahubbīhi or Attributive :
- Āgatā samaṇā yaṁ saṅghārāmaṁ so - Agatasamaṇo saṅghāramo.
- Jitani indriyäni yena samanens so-Jilindriyo
- Dinno sunito yasa rañão 0- Dinna sunto rajiã.
- Niggatã janã yasmã gãmã so-Niggata-jano gamo.
- Chinnà hatthù yassa purisassa so—Chinna-hattho puriso.
- Sampannäni sassãni yasmim janapade so- Sampanna-sasso janapado.
- Nigrodbassa parimandalo= Nigrodha-parimandalo (6th Tappurisa); Nigrodha-parimandalo iva parimandalo yassa räjakumãrasse s o - Nigrodha-parimangalo räjakumãro (Bahubbihi).
Attributive Compounds are of two kinds:
- Tulyādhikaraña.-When the words which are combined together are of the same gender, number and case, the samāsa is called Tulyādhikaraṇa Bahubbīhi:
Agatā samanā yam sānghārāman̉ so-Āgatasamano sānghārāmo (where āgatā and saman $\bar{a}$ are both masculine, plural and nominative). 2. Bhinnādhikaraña-When the words which are combined together are different in gender, number and case, the samāsa is called Bhinnādhikaraṇa Bahubbīhi:
Pupphehi bhavo yassa so-Puppha-bhavo (where pupphehi is neuter, plural and ablative, while bhavo is masculine, singular and nominative).
7. Nāmānan samuccayo Dvando.
When several words (denoting names) in the same case are joined together, the Compound is called Dyanda or Aggregative :
Candimã ca suriyo ca-Candima-suriyã. $\left.\begin{array}{l}\text { Narã ca nãriyo ca } \ \text { Naro ca nãrĩ ca }\end{array}\right}$ -Nara-nãriyo. Akkharam் ca padam் ca Akkharãni ca padãni ca $}$ —Akkhara-padãni. Similarly, Samana-brãhmaṇã, Sãriputta-Moggallãnã, Brãhmaṇa-gahapatikã, Yama-Varuṇã, Kuvera-Vãsavã and so on.
8. Tathã Dvande pãni-turiya-yogga-senangakhuddajantuka-vividha-viruddha-visabhãg’at-thãdĩnam ca.
(As the Diyu Compound,) even so the Dvanda Compound, consisting of words of the following among other descriptions, is put in the singular number and neuter gender: (1) signifying limbs of living beings: -
Cakkhum ca sotarn ca-Cakkhu-sotarn. Similarly, Mukha-nāsikarn, Chavi-marnsalohitarn; (2) signifying branches or instruments of music:- Gitan ca vāditarh-Gīta-vāditarh; Sankho ca panavo ca-Sankha-panavarn. Similarly, Daddari-dendimarn; (8) signifying objects belonging to a yoke:-
Yugarn ca nangalarn ca-Yuga-nangalarn. Similarly, Phāla-pācanarn; (4) signifying objects relating to, or component parts of, an army:- Asinī ca cammam̉ ca-Asi-cammam̉. Similarly, Dhanu-kalāpañ, Hattb’-assam̉, Ratha-pattikari; (б) signifying little creatures (worms, insects etc.) :- Daniso ca masako ca-Darisa-masakari. Similarly, Kuntha-kipilakari, Kita-sirimsapari; (6) signifying objects which indicate various degrees of difference:- Ahi ca nakulo ca-Ahi-nakulari. Similarly, Bilāra-mūsikari, Kākolūkarí ; (7) signifying contrary qualities:-
Nāman̉ ca Rūpañ ca-Nāma-Rūpañ. Similarly, Sila-paūñari, Samatha-vipassanari, Vijjā-caranam.
9. Vibhāsā rukkha-tina-pasu-dhana-dhañ̄najanapadādīnam ca.
A Dvanda compound, consisting of words of the following among other descriptions, is also put in the singular number and neuter gender, optionally :-
- denoting trees: Dhava-khādirarh, Dhavakhādirā ; Assattha-kapittharh, Assatthakapitthā ;
- denoting grass: Munja-babbajarh, Munja. babbajā ; Usīra-bīraṇarh, Usīra-bīraṇā ;
- denoting animals: Aj’elakari, Aj’elakā ;
- signifying valuable things: Hirañña-sú. vapṇarh, Hirañña-suvampā;
- denoting grains: Sāli-yavari, Sāli-yavā ;
- denoting inhabitants of a country: KāsiKosalarh, Kāsi-kosalā.
10. Upasagga-Nipāta-pubbako Abyayībhāvo.
The combination of words with upasagga or nipāta in the following among other senses is called Abyayībhāya or Indeclinable Compound. The compound is put in the neuter gender [vide Kaccāyana, 2.7.5] and the final vowel is made short [vide Kaccāyana, 2.7.27]:
Cittam adhikicca $=$ Adhicittañ.
Nagarassa samīpe $=$ Upanagaram̀n. Darathassa abhāvo $=$ Niddaratharh. Masakassa abhāvo $=$ Nimmasakarh. Makkhikānam abhāvo $=$ Nimmalkhikarh. Vuḍḍhānam paṭipāṭiyā=Yathāvuḍ̣̣ham. Sattim̀ anatikkamma $=$ Yathāsatti. Ye ye vuḍ̣̣hā=Yathāvuḍ̣̣ham. Jīvassa yattako paricohedo $=$ Yāvajīvarh. A pabbatā (khettam̀ $)=$ Apabbatam̀. A jalantā (sitarī) = Ajalantam̀. Pabbatassa tiro $=$ Tiropabbatam Sotassa pați $=$ Pațisctarh. Pāsādassa anto $=$ Antopāsādam̀.
VIIIA KĀRAKA (Complementives20)
1. Karoti kiriyam nipphādetīti Kārakam.
Kāraka or the Complementive20 is so called because it completes an action (see p. 33).
There are six Kārakas: Kamma, Kattu, Karana, Sampadāna, Apādāna, and Okāsa or Adhikarana. Sāmī or the Genitive and Alapana or the Vocative are not regarded as Kāraka, because neither of them satisfies the required condition.
2. Yami karoti tam Kammam.
That which one does (sees or hears), is called the Object : o. g., Ratham karoti, [See examples under Dutiyā, p. 34.]
3. Yo karoti sa Kattā.
One who does an action is called the Agent : o. g., Ahina daṭtho naro, Garuḷna hato nāgo, Buddheena jito Mâro; Upaguttena bandho Mâro; where the italicized words are the Agents, because each of them performs an action. [See example iii, under Pathamā, p. 84.]
4. Yena va kayirate tam Karapam.
That by means of which an act of doing (seeing or hearing) is accomplished is called the Instrument : c. g., Dattena vihin lunāti; vāsiyā rukkhanh tacchati; pharasunā rukkhan chindati; kuddālena rukkham khanati; hatthena kammam karoti; caklkhunā rūpam passati; sotena saddarh suṇāti. [See example ii, under Tatiyā, p. 84.]
5. Yassa dātukāmo rocate vā dhārayate vā tarh Sampadānam.
One to whom something is desired to be given, or one who entertains a liking for something, or one from whom something is taken as a debt is called the Dative : c. g., Samanassa cīvaram dadāti; samanassa rocate saccam; Devadattassa suvapnachattam dhārayate Yaññadatto; suvapnam me dhārayate. [See example $i$, under Catutthī, p. 84.] [The Dative (Sampadāna) is also distinguished in the following ways :- (i) in connection with the following roots the object assumes the sense of the Dative: (a) silāgha (to flatter or boast of), e.g., Buddhassa silāghate ; (b) hanu (to hide from), e.g., hanute mayham eva; (c) upa + th $\bar{a}$ (to worship or wait on), e.g., upatiṭtheyya Sakyaputtānam vaḍ̣haki ; (d) sapa (to blame or curse), e.g., mayham sapate; (e) dhāra (to owe to any person), e.g., suvapnam to dhārayate ; (f) piha (to long for), e.g., Buddhassa aññatitthiṣa pihayanti, samiddhānam pihayanti dalidda ; (g) kudha (to be angry with), e.g., kodhayati Devadattassa, tassa kujjha mahāvīa; (h) duha (to meditate mischief), e.g., duhayati disānam̉ megho ; (i) issa (to envy), e.g., titthiya samanānam issayanti; (j) usuyya (to grumble at), e.g., titthiyā samanānam usuyyanti, lābhagiddhena dujjanā guṇavantānam̉ usuyyanti ; (ii) in connection with the roots rädha and $i k k h a$ when used in answer to a query, the object can be both Dative or Accusative, e.g., ārādho me rañño (also, räjānam) ; āyasmato Upālitherassa (also, āyasmantam Upālitheram) upasampadāpekkho Upatisso ; (iii) in connection with the root suṇa (with the prefix pati or $\bar{a}$ ) and the root gina (with the prefix anu or pati), that which was previously in the Nominative becomes Dative, e.g., Bhagavā (Nominative) bhikkhū etad avoca, Bhagavato (Dative) paccassosum̉ te bhikkhū ; Bhikkhu (Nominative) janam dhamman̉ sāveti, tassa bhikkhuno (Dative) jano anugināti; (iv) in connection with words signifying announcement (“Rocan’attha”), e.g., ārocayāmi vo bhikkhave, āmantayāmi vo bhikkhave ; (v) in denoting aim or purpose “Tadattha” e.g., ūnassa paripuriyā, Buddhassa atthāya ; (vi) in signifying the meaning of the infinitive suffix tum (“Tumattha”), e.g., lokānukampāya, phāsuvihārāya ; (vii) in signifying the sense of alam (‘Alamattha”), e.g., alami $m c$ Buddho, alami $m e$ rajam, alami bhikkhu pattassa, alami mallo mallassa (where alami means ‘fit for’); alami $m e$ rūpam karanīyam, alami $m e$ hiramnasuvampethi (where alami means ‘enough’, ‘unnecessary’); (viii) if the object of the root mañña be an inanimate thing and if it denotes disrespect, it assumes the sense of the Dative (“Mañn’and $d a r^{\prime} a p p \bar{a} n i n i^{\prime ”}$ ), e.g., katṭhassa tuvarn mañe, kalingarassa tuvarn mañe ; but, suvampan tam mañe, gadrabham tam mañe ; (ix) the object of verbs denoting ‘going’ assumes the sense of the Dative (“Gatyatthakammani”), e.g., gāmassa pādena gato, appo saggāya gacchati, mūlāya paṭikasseyya Sangho ; (x) in denoting good wish (“Āsims’attha”), e.g., bhaddarī bhavato hotu, kusalari bhavato hotu ; (xi) in connection with the word sammuti, ‘consent’ (“Sammutippayoge”), e.g., sādhu sammuti $m e$ tassa Bhagavato dassanāya ; (xii) in connection with the word bhiyya ‘more’, ‘abundant’ (“Bhiyyappayoge”), e.g., bhiyyosomattāya ; (xiii) in the sense of the Seventh case (“Sattamyattha”), e.g., tuyham (=tava santike) āvikaromi, tassa me Sakko pāturahosi.
The Dative is used not merely in connection with a particular word of a particular signification, but in connection with all words of that signification, e.g., upamari te karissāmi, dhammanī vo bhikkhave desissāmi, desetu bhante Bhagavā dhamman̄ bhikkhūnan̉, tassa phāsu, tassa pahipeyya, amhākain man̉inā attho, kimattho me Buddhena, seyyo me attho, etc.
Sometimes, the endings of the Second, Third and Sixth cases are used.]
6. Yasmādapeti bhayamādatte vā tad Apādānan̉.
That from which a person or thing goes away or fear arises or something is received is called the Ablative : e. g., Gāmā apenti munayo; nagarā niggato rājā; pāpā cittañ nivārayc; corā bhayañ jāyate; ācariy’upajjhāyehi sikkham் ganhāti sisso. [See example $i$ under Pañcamī, p. 85.] [The Ablative (Apādāna) is also distinguished in the following ways: (i) in connection with roots used with particular prefixes, e.g., $p a-n+\sqrt{ } j i$ (to subdue): Buddhasmā parājenti aññatitthiyā (where “Buddha,” because he cannot be subdued, and not merely because he is the subduer, is put in the Ablative) ; $p a+\sqrt{ } b h \bar{u}$ (to spring, proceed, arise): Himavantā pabhavanti pañca mahānadiyo (here, “Himavanta,” from which the five rivers proceed, is put in the Ablative) ; (ii) in connection with particular nāma (noun or word), e.g., urasm $\bar{a}$ jāto putto, bhūmito niggato raso, ubhato sujāto putto, tato pabhuti, nàñ̃̃añ dukkhā, bhinno Devadattā ; (iii) in connection with upasaggas (prepositions), e.g., apa (‘away’) sālāya āyanti vānijā, ā (‘up to,’ ‘down to’) Brahmalokā saddo abbhuggacchati, upari pabbatā devo vassati, uppalain assa padumasmā pati (‘for,’ ‘instead of ’) dadāti ; Buddhasmā pati (‘like unto ’) Sāriputto; (iv) in connection with words denoting objects lying between two Kārakas, e.g., kosā vijjhati kunjaram (where the distance of a kosa lies between two kārakas, the agent and the object, i.e., elephant) ; similarly, -māsasm $\bar{a}$ bhuñjati bhojanam, pakkhasmā vijjhati migam ; (v) in connection with nipātas (indeclinables), when the endings of the Fifth case are used as well as those of the Second and Third cases, e.g., rahita (‘bereft of,’ ‘without’) mātujā (5th case), rahitā mātujam (2nd case), rahitā mātujena (3rd case) ; similarly,-rite (‘without’) saddhammā, saddhammam, saddhammena; so also with vinā (‘without’), nānā (‘various’), puthu (‘separate,’ ‘different’) ; (vi) in connection with verbs denoting protection, where the object desired to be protected from any person or thing acquires the Ablative sense, e.g., uechuto sigāle rakkhati, yava patisedhenti gāvo; sometimes the endings of the Seventh case are used instead of those of the Fifth: kāke rakkhanti taṇ̣ulā; (vii) in connection with that from which disappearance is desired, e.g., upajjhāya antaradhāyati sisso; mātarā ca pitarā ca (5th case) antaradhāyati putto; sometimes the endings of the Seventh case are used: Jetavane (7th case) antaradhāyati Bhagavā ; (viii) in connection with words (a) denoting distance (dūra), e.g., kivadūro ito Nalakāragāmo; sometimes the endings of the Second and Third cases are used: dūraio (also, dūram and dūrena) āgamma, ārakā te imasmā dhammavinayā (also, imam dhammavinayam, anena dhammavinayena) ; (b) denoting vicinity (antika), e.g., antikam gāmā, āsannam gāmā, samīpam gāmā; the endings of the Second and Third cases may also be used: antikam் gāmañ or gāmena, etc. ; (c) denoting space or time (addha-käla), e.g., ito Mathurāya catūsu yojanesu Sañkassa-nagarari atthi (Space), ito ekanavuti-kappa-matthake (Time) ; (d) left alone by the elision of verbal forms in -tvā (tvā-lopa), e.g., pāsăda sanikameyya (which originally stood as: pāsădam abhirūhitvā sañkameyya), āsanā vutṭhaheyya (which was: āsane nisīditvā vutṭhaheyya), pāsăda passati (which was: pāsădam abhirūhitvā passati); the Ablative here represents Accusative (Kamma) and Locative (Adhikarana) constructions; (e) denoting direction (disā-yoga), e.g., Avicito upari ; puratthimato, dakkhipato, pacchimato, uttarato ; yato assosum Bhagavato kittisaddam ; uddham̉ pādatalā, adho kesamatthaka ; (f) denoting comparison (vibhatta), e.g., yato panitataro, yato visitthataro; the endings of the Sixth case are sometimes used: channavutīnam pāsaṇ̣̄̄nam dhammanam pavarami idarī Sugatavinayan; (g) denoting cessation (ārappayoga), e.g., gāmadhammā arati virati pativirati, pānātipātā veramanī ; (h) denoting purification (sudāh’attha), e.g., lobhanīyehi dhammehi suddho, mātito ca pitito ca suddho asamsattho anupakuttho agarahito ; (i) denoting liberation (pamocan’attha), e.g., parimutto dukkhasmā, mutto ‘smi Māra. bandhana $\bar{a}$; (j) denoting reason or cause (hetv-attha), e.g., kasmä hetunā, kasmā tumhe dabarā na miyyatha, kasmä idh’eva maraṇaṁ bhavissati; sometimes the endings of the Second, Third and Fourth cases are used: kiṁ kāraṇaṁ (2nd), Kena kāraṇena (3rd), kissa (4th) ; (k) denoting separation (vivitt’attha), e.g., vivitto pāpakā dhammā, vivicc’ eva kāmehi akusalehi dhammehi ; (l) denoting measure (pamān’attha), e.g., dighaso (i.e., dighappamānena) nava vidatthiyo ; ( $m$ ) used with pubba (‘before’) (pubba-yoga), e.g., pubb’eva me bhikkhave sambodhā ; ( $n$ ) denoting the act of binding or tying (bandhan’ attha), e.g., satasmā bandho naro (also, sateña, with the ending of the Third case); (o) denoting attribute or quality (guna-vacana), e.g., paññāya sugatirn yanti, issariyā (i.e., issariyaguṇa-hetuto) rājā janarh rakkhati ; (p) left alone by the elision of verbal forms in -tvā, and in answer to a query (pañhe tvālope), e.g., Abhidhammā (originally, Abhidhammam் sutvā, or Abhidhamme thatvā) pucchanti; the Ablative here stands for the Accusative (Kamma) and Locative (Adhikaraṇa) constructions. Instead of the Fifth case-ending, those of the Second and the Third are also used: Abhidhammam, Abhidhammena pucchanti ; similarly, - Vinayā, Vinayari, Vinayena, etc. ; (q) denoting littleness (thok’ attha), e.g., thok $\bar{a}$ muccati, appamattakā muccati, kicchā muccati; the endings of the Second and Third cases are also used: thokam, thokena, etc. ; (r) used in a non-subjective sense (a-kattari), e.g., katattā upacitattā ussannattā vipulattā uppannam̀ cakkhuviññānaṁ.]
7. Yo ‘dhāro tam̉ Okāsam̉.
The place of an action is called the Okāsa or the Locative.
- [See examples under under Sattamī, pp. 35-36.]
VIIIB VIBHATTI-BHEDA (Cases and Case-endings)
[The Vibhatti or the Case must not be confused with the Kāraka. A Kāraka is one of the many causes that accounts for the use of a Vibhatti, and the latter can bring home to us the sense of the Kāraka that may have caused it. For instance, the Paṭhamā-vibhatti (see p. 34) can be accounted for not only by means of the Kattu-kāraka but also by Liṅgattha and Ālapana (see Kaccāyana) and it can help us to determine the sense of the Kattu-kāraka. A loose enumeration of the Vibhattis are given at p. 31, sec. 5, where they appear as eight; but strictly speaking, they are seven in number, excluding the Ālapana, which in English grammar is distinguished as the Case of Address. Only a rough idea of the use of the seven Vibhattis is given at pages 34-36; a detailed treatment of them will be found below.]
Paṭhamā (The First Case)
1. Ling’atthe Paṭhamā.
The endings of the First Case are used, when only the sense of the crude form (i.e., stem or nominal base) is spoken of :
-
Puriso, purisā ; eko, dve ; aham, etc.
-
The agent when in the Active Voice (Kartṛ-vācya) and the object when in the Passive (Karma-vācya) require the ending of the First Case, which is also used if a word is governed by some Indeclinables, e.g.,-
-
Sudo odanam pacati (Active), Sūdena odano paccate (Passive) ; similarly, - Buddho dhammaṁ desesi, Buddhena dhammo desito.
-
Nāgaseno nāma thero, Sīhaseno nāma putto (where “nāma,” an Indeclinable, governs the Proper names).
2. Ālapane ca.
The endings of the First Case are also used to express the sense of addressing, coupled with the sense of the crude form:
- Bho purisa, bhavanto purisā ; bho rāja, bhavanto rājāno; he sakhha, he sakhino. [In the Bālāvatāra these formations are allowed by the Sūtra “Liṅgatthe Paṭhamā,” but Rule 2 occurs separately in Kaccāyana.
Dutiyā (the Second Case)
1. Kammatthe Dutiyā.
The endings of the Second Case are used in denoting the object (in the Kartṛ-vācya), i.e., the Accusative :
- Buddhaṁ vande, ūnapattaṁ bhuñjati, kaṇṭakaṁ maddati, visaṁ gilati, rathaṁ karoti, dhammaṁ supāti, vācaṁ bhāsati, taṇḍulaṁ pacati, coraṁ ghāteṭi, gavaṁ hanati.
2. Kāladdhānamaccantasamṁyoge.
The endings of the Second Case are added to words denoting time or space, which have immediate proximity (to any object, attribute or action):
- Māsaṁ maṁsodano (where māsa denotes time and maṁsodano object-i.e., a ‘maṁsodano’ which can be eaten for a whole month. Here we have proximity of time with an object).
- Saradaṁ ramaṇīyā nadī (where ‘ramaṇīyatā’ is an attribute of ‘nadi,’ which lasts throughout the season ‘Sarada.’ Here we have proximity of time with an attribute).
- Māsaṁ sajjhāyati (where the action of ‘sajjhāyana’ continues throughout a ‘māsa.’ Here we have proximity of time with an action).
- Yojanaṁ vanarāji (proximity of space, yojana, with an object, vanarāji).
- Yojanam̉ dīgho pabbato (proximity of space with an attribute, dīgha).
- Kosaṁ sajjhāyati (proximity of space with an action, sajjhāyati).
3. Kammappavacanīya-yutte.
The endings of the Second Case are added to words used in connection with terms (certain prepositions, particles or adverbs) employed to define an action (Kammappavacanīya).
-
Such terms are: anu, pati, pari and abhi.
-
Anu expresses the senses of (1) aiming at, (2) pervasion, (3) exception, (4) portion, (5) homogeneity, and (6) inferiority: e.g.,
- Rukkhaṁ anu vijjotate cando (where the idea is that the moon is shining with the tree as its aim ; the act of ‘aiming at’ is expressed by the Kammappavacanīya ‘anu’ ; hence, rukkhaṁ, which it governs, takes the ending of the Second Case).
- Rukkhaṁ rukkhaṁ anu vijjotate cando (where ‘anu’ expresses ‘pervasion’; hence the repetition rukkhaṁ rukkhaṁ and the ending of the Second Case).
- Sädhu Devadatto mātaraṁ anu (where the meaning is that Devadatta is not by nature good, but he is good towards his mother; hence, the Second Case-ending in mātaraṁ, which is governed by ‘anu,’ denoting ‘exception’).
- Yad ettha maṁ anu siyā taṁ diyatu (which means: Give me that which is my portion; thus ‘anu’ has the force of ‘share or portion,’ and accordingly maṁ has the Second Case-ending).
- Nadiṁ anvavasitā Bārāṇasī (where ‘Bārāṇasī’ together with ‘nadi’ makes one complete whole; therefore, ‘anu’ in anvavasita (anu + ava + sitā, Sk. sritā) denoting ‘homogeneity,’ nadiṁ has the Second Case-ending).
- Anu Sāriputtaṁ paññavā bhikkhu (which means that the bhikkhu is wise, but that he is inferior to Sāriputta in wisdom; hence, ‘anu’ having the force of ‘inferiority,’ Sāriputtaṁ has the Second Case-ending).
-
Pati and Pari have only the first four significations of Anu in the above illustrations and they can be used in its stead.
-
Abhi has only the first three significations of Anu mentioned above and it can be used in its place.
4. Gati-buddhi-bhuja-paṭha-hara-kara-sayādīnaṁ kārite vā.
In the sense of causation (‘kārite’), the endings of the Second Case are optionally used in connection with the roots denoting gati (motion) or buddhi (knowing) and with the roots bhuja, patha, hara, kara, saya, etc. :
- Sāmī dāsam̉ gāmam̉ gamayati (also, dāsena), garu sissaṁ dhammaṁ bodhayati (also, sissena), upāsako bhikkhuṁ bhattaṁ bhojayati (also, bhikkhunā) ; ācariyo antevāsikaṁ Pāliṁ pāṭhayati (also, antevāsikena) ; hatthāroho hatthiṁ sāyayati (also, hatthinā).
5. Kvaci Dutiyā Chaṭṭhīnamatthe.
The endings of the Second Case are sometimes used in denoting the sense of those of the Sixth :
-
Taṁ kho pana Bhagavantaṁ kalyāṇa-kittisaddo abbhuggato (where taṁ Bhagavantaṁ means tassa Bhagavato).
-
So also in connection with the words antarā, anto, tiro, abhito, parito, patibhā etc.; e.g., antarā̄ ca Nālandaṁ antarā ca Rājagahaṁ ; anto ratthaṁ ; tiro rathhaṁ ; abhito gāmaṁ ; parito gāmaṁ ; upamā mam̀ paṭibhāti.
6. Tatiyā-Sattamīnañ ca.
The endings of the Second Case are also sometimes used in denoting the sense of those of the Third and Seventh Cases:
-
Maṁ (i.e., mayā saha) nālapissati ; pubbaṇhasamayaṁ (i.e., samaye) nivāsetvā.
-
The endings of the Second Case are also sometimes used in the sense of those of the Seventh Case in connection with the following: upa + √vasa, anu + √vasa, adhi + √vasa, ā + √vasa ; adhi + √si ; adhi + √ṭhā ; adhi + √āsa ; abhi + ni + √visa ; e.g., gāmaṁ upavasati (i.e., gāme vasati) ; similarly, - gāmaṁ anuvasati, adhivasati, āvasati, adhisete, adhitiṭṭhati, ajjhāsayati, abhinivisati (i.e., gäme pavisati).
-
Similarly, in connection with √pā (to drink) and √car (to go about) ; e.g., nadiṁ pivati (i.e., nadiyaṁ panīyaṁ pivati); gāmaṁ carati (i.e., gäme carati).
-
Also, in the sense of the endings of the Fourth Case ; e.g., paccārocemi taṁ (for te).
-
And in the sense of the endings of the Fifth Case ; e.g., pubbena gāmaṁ (for gāmasmā).
-
Also, adverbially ; e.g., sukhaṁ seti.
Tatiyā (the Third Case)
1. Karaṇe Tatiyā.
The endings of the Third Case are used in denoting instrumentality :
- Dattena vīhīṁ lunāti (where an external act is being performed by means of a ‘datta’ - bāhira karaṇa); nettena candaṁ ikkhate (where the action is being done inwardly by means of the eye - ajjhattika karaṇa).
2. Sahādi-yoge ca.
The endings of the Third Case are also used in connection with the words saha, alaṁ, kiṁ, etc., or in denoting the meanings thereof :
- Puttena saha vutti ; puttena saha thūlo ; puttena saha dhanaṁ; alaṁ te idha-vāsena; kiṁ te jaṭāhi. The endings of the Third Case would be used even without saha, only if the sense of saha be there: nisīdi Bhagavā saddhiṁ bhikkhu-saṅghena; sahassena samaṁ mitā ; piyehi manāpehi nānā-bhāvo ; piyehi manāpehi vinā-bhāvo.
3. Hetvatthe ca.
In denoting cause and also in connection with the word ‘hetu’, the endings of the Third Case are used:
- Annena vasati (because anna here is the ‘cause’); kena hetuna (because used with the word ‘hetu’). Similarly, dhammena vasati; vijjāya vasati ; na jaccā vasalo hoti ; dānena bhogavā hoti; ken’atthena so āgato.
4. Sattamyatthe ca.
The endings of the Third Case are used in the sense of the Seventh Case too :
- Pubbena gāmaṁ (=gāmasmā pubbasmiṁ); tena kālena (=tasmiṁ kāle). Similarly, tena kho samayena.
5. Yen’aṅgavikāro.
The endings of the Third Case are added to the word which denotes that diseased member of the body whereby the whole appearance is affected :
- Akkhinā kāṇo ; sotena badhiro ; hatthena kuṇī ; pādena khañjo ; piṭṭhiyā khujjo.
6. Visesane ca.
The endings of the Third Case are also used in denoting a distinguishing attribute :
- Gottena Gotamo ; tapasa uttamo.
7. Kattari ca.
The endings of the Third Case are used in denoting the agent (in the Kamma- and Bhāvavācyas) :
- Sūdena odano paccate [see p. 94] ; pumunā puññaṁ kataṁ ; sūdajeṭṭhena sūdena odano pācāpiyate (here both the agents, the employer and the employed, are in the Third case).
Catutthī (the Fourth Case)
1. Sampadāne Catutthī.
The endings of the Fourth Case are added to a word that denotes the recipient (i.e., the Dative) :
- Samaṇassa cīvaraṁ dadāti (°ssa, because used with √dā) ; samarassa rocate saccaṁ (because used with √ruc) ; Yaññadattassa chattaṁ dhārayate (because used with √dhāri). [For the different conditions of Sampadāna, see pp. 85-88.]
2. Namo-yogādisvapi ca.
The endings of the Fourth Case are also used in connection with namo and similar words (i.e., forms of reverential address):
- Namo te, namo karohi nāgassa; sotthi pajānaṁ ; sotthi te bhagini, sotthi gabbhassa; svāgataṁ te. With kiṁ also the Fourth Case is used: kiṁ vippaṭisārāya.
Pañcamī (the Fifth Case)
1. Apādāne Pañcamī.
The endings of the Fifth Case are used in denoting the Ablative :
- Gāmā apenti ; corā bhāyanti ; upajjhāyā sikkhaṁ gaṇhāti ; upajjhāyamhā adhīyate (in the sense of ‘receiving from’) ; dhāvatā assā poso pate ; rukkha phalaṁ pate.-[For the different conditions of Apädāna, see pp. 88-93.]
Chaṭṭhī (the Sixth Case)
1. Sāmismiṁ Chaṭṭhī.
The endings of the Sixth Case are added to the word that denotes the owner.
According to Kaccāyaṇa, 2. 6. 18 (Yasвa vā pariggaho taṁ Sāmī), ‘owner’ means that which has a possessive relation (pariggaho) with something ; c.g., bhikkhuno cīvaraṁ, narānaṁ indo, nagarassa samīpaṁ, suvaṇṇassa rāsi, rukkhassa sākhā. - There are also other ways in which the Sixth Case is used.
2. Sāmi-‘ssarādhipati-dāyāda-sakkhi-patibhū-pasūta-kusalehi ca.
The endings of the Sixth Case as well as those of the Seventh are used in connection with the words sāmi, issara, adhipati, dāyāda, sakkhi, patibhū, pasūta and kusala :
- Goṇānaṁ sāmī, goṇesu sāmī. Similarly, the remaining words will have goṇänaṁ (Sixth case) and goṇesu (Seventh case) each.
3.
The endings of the Sixth Case as well as those of the Seventh are also used in denoting specification :
- Narānaṁ (also, naresu) khattiyo sūrataro, Kanhā gāvīnaṁ (also, gāvīsu) sampanna-khīratamā, Sāmā nārīnaṁ (also, nārīsu) dassanīyatamā, pathikānaṁ (also, pathikesu) dhāvaṁ sīghatamo, brāhmaṇānaṁ (also, brāhmaṇesu) Devadatto paṇḍito.
4.
The endings of the Sixth Case as well as those of the Seventh are also used in denoting neglect or contempt:
- Rudato dārakassa pabbajī ; also, rudantasmiṁ dārake pabbajī.
5. Chaṭṭhī ca.
The endings of the Sixth Case are sometimes used in denoting the sense of those of the Third and Seventh cases :
- Pupphassa Buddhaṃ yajati (in the sense of ‘pupphena’), ghatassa aggiṃ juhoti (for ‘ghatena’), kiṃ tassa (in the sense of ‘tena’), kusalā naccagītassa (in the sense of ‘naccagīte’). Similarly, — kusalo tvaṁ rathassa aṅgapaccaṅgānaṁ (in the sense of ‘“paccaṅgesu’).
6. Dutiyā-Pañcaminañ ca.
The endings of the Sixth Case are also sometimes used in denoting the sense of those of the Second and Fifth cases:
- Kammassa kattāro, bhinnānaṁ sandhātā (in the sense of the Second Case); sabbe tasanti daṇḍassa, sabbe bhāyanti maccuno (in the sense of the Fifth Case).
Sattami (the Seventh Case)
1. Okāse Sattamī.
The endings of the Seventh Case are used in denoting location (see pp. 35-36) :
- Ghaṭesu vari, salile macchā, nadiyaṁ sassaṁ, tilesu telaṁ.
2. Kamma-Karaṇa-Nimittatthesu Sattamī.
The endings of the Seventh Case are used in denoting the sense of the Accusative and the Instrumental as well as in signifying a motive :
- Bāhāsu gahetvā, muddhani cumbitvā, bhikkhusu abhivādenti (all in the sense of the Accusative); pattesu piṇḍāya caranti (in the sense of the Instrumental = pattehi); kuñjaro dantesu’ haññate (where ‘dantesu’=‘dantakaraṇāya’, signifying motive).
3. Sampadāne ca.
The endings of the Seventh Case are also used in denoting the sense of the Dative :
- Saṅghe dinnaṁ (in the sense of ‘Saṅghassa dinnaṁ’).
4. Pañcamyatthe ca.
The endings of the Seventh Case are also used in the sense of the Fifth :
- Kadalīsu (for ‘kadalīhi ’) gajamṁ rakkhati.
5. Kālabhāvesu ca.
The endings of the Seventh Case are also used in denoting time as well as the sense of the Nominative Absolute :
- Pubbapha-samaye gato (denoting time) ;
- Saṅghesu bhojiyamānesu, gato (in the sense of the Nominative Absolute). Similarly, - tasmiṁ gate, ahaṁ gamissāmi.
6. Upādhyadhik’-issaravacane.
The endings of the Seventh Case are used in connection with adhi and upa to denote superiority :
- Upa nikkhe (i.e., more than a nikkha) kahāpaṇaṁ ; similarly, - upa khāriyaṁ doṇo. Adhi devesu (i.e., superior to the devas) Buddho; similarly, - adhi Brahmadatte Pañcālā.
7. Maṇḍitussukkesu Tatiyā ca.
The endings of the Third Case as well as those of the Seventh are used in connection with words denoting adornment and zeal :
- Ñānasmiṁ (also, ñānena) pasīdito (denoting adornment) ; ñānena (also, ñānasmiṁ) ussuko (denoting zeal).
Footnotes
-
These figures refer to the Book, the Chapter and the Sfitra respectively of Kaccāyana’s Pāli Grammar, to which the Bālāvtāra Sūtra can be traced. ↩
-
The technical terms Ghosa and Āghosa have been taken from Sanskrit Grammar, as is indicated in the Sutta “parasamaññā payoge” (vide Kaccāyana, 1. 9). Other terms have been similarly borrowed, e.g. liṅga, sabbanāma, pada, upasagga, nipāta, etc. ↩
-
The following verse gives a full definition of Niggahita : Bindu cūḷā-maṇ’-ākāro Niggahitan ti vuccate | Kevalass’ appayogattā a-kāro sannidhīyate || i.e., The point resembling a small gem is called Niggahita, As it is not employed alone, a is placed before it. ↩
-
The word is alwaya spelt with a short u in Pāli (vide Sutta 10, р. 14). I have left the spelling just as it occurs in manuscripts. ↩
-
See p. 5, sutta 1.7, where the word is spelt with a short i. ↩
-
Akkharaniyamo Chandaṁ, garū-lahu-niyamo bhave Vutti,
Digho saṁyogādi-pubbo rasso ca garū, lahu tu rasso.
Metre is the harmonious order of letters. Measure is the regulation of heavy and light vowels.
A heavy vowel is a long vowel, and so is also the short vowel which precedes a double consonant or the Niggahīta; e.g., the italics in the following :— ā, аssa, aṁ.
A light vowel is a short vowel; e.g., the vowels a, i and u. ↩ -
Stems declined like Buddha are :— sūra, nara, uraga, asura, nāga, yakkha, gsndhabba, kinnara, manussa, pisāca, peta, sīha, mātaṅga, jaṅgama, turaṅga, varāba, byaggha, accha, kacchapa, taraccha, miga, asss, sоṇа, purisa, āloka, loka, nilaya, anila, cāga, yoga, vāyāma, gāma, nigama, āgama, dhamma, kāma, saṅgha, ogha, ghosa, paṭigha, āsava, kodha, lobha, sārambha, thambha, mada, māna, pamāda, makkha, punnāga, puga, panasa, āsаnа, campaka, amba, hintāla, tāla, vakula, ajjuna, kiṁsuka, mandāra, kunda, pucimanda, karañja, rakkba, mayūra, sakuṇa, аṇḍaja, kоñса, haṁsa, etc. ↩
-
Stems of the following are declined like Gunavanta :— maghavā, kulavā, phalavā, yasavā, dhanavā, sutavā, bhāgavā, himavā, balavā, sīlavā, paññavā, etc. ↩
-
Stems of the following are declined like Gacchanta :- mahaṁ, caraṁ, tiṭṭhaṁ, dadaṁ, bhuñjaṁ, suñaṁ, pacaṁ, jayaṁ, jiraṁ, cavaṁ, miyaṁ, sāraṁ, kubbaṁ, japaṁ, vajaṁ, etc. ↩
-
Stems declined like Aggi are :— Joti, pāṇi, gaṇthi, muṭṭhi, kucchi, sāli, vihi, vyādhi, bodhi, sandhi, rāsi, dīpi, isi, muni, maṇi, dhani, giri, ravi, kavi, kapi, asi, masi, nidhi, vidhi, ahi, kimi, pati, hari, ari, timi, kali, bali, añjali, atithi, samādhi, upadhi, etc. ↩
-
The following stems are declined like Daṇḍī :— dhammī, saṁghī, ñāṇī, hatthī, pakkhī, chattī, mālī, yogī, bhogī, kāmī, sāmī, dhajī, gaṇī, sāsi, kuṭṭhī, jātī, yānī, sukhī, sikhī, dantī, mantī, karī, kusalī, musalī, pāpakārī, dhammavādī, dīghajīvī, etc. ↩
-
Stems declined like Satthu аге: Nattu, bhattu, vattu, netu, sotu, ñātu, jetu, ohettu, bhettu, dātu, dhātu, boddhu, viññāpetu, etc. ↩
-
Bhātu and the like are declined like Pitu. ↩
-
Stems declined like Kaññā are :— Saddhā, medhā, paññā, vijjā, cintā, taṇhā, icchā, māyā, mettā, sikkhā, bikkhā;, gīvā, jivhā, vācā, chāyā, āsā, gaṅgā, nāvā, gāthā, senā, lekhā, sālā, mālā, velā, pūjā, pipāsā, vedanā, cetanā, pajā, devatā, godhā, parisā, sabhā, sephālikā, laṅkā, salākā, vālikā, sikhā, bālakā, mandā, jarā, ajā, elakā, kokilā, assā, musikā, jaṭā, ghaṭā, jeṭṭhā, karunā, vanitā, latā, kathā, niddā, sudhā, rādhā, vāsanā, pabhā, sīmā, khamā, jayā, khattiyā, surā, dolā, tulā, sālā, līhā, mekhalā, kalā, musā, disā, nāsā, juṇhā, gehā, and vasudhā. ↩
-
Stems declined like Ratti are :— Kitti, mutti, tithi, khanti, yanti, tanti, siddhi, suddhi, iddhi, buddhi, bodhi, bhūmi, jāti, pīti, koṭi, diṭṭhi, tuṭṭhi, yaṭṭhi, pāli, āli and keli, ↩
-
Stems declined like Nadī are :- Nagarī, kumārī, brāhmaṇī, taruṇī, kukkuṭī, itthā, mātulānī, sakhī, hatthī, bhotī, mānavī, nāvikī, venateyyī, gotamī, gunavatī, guṇavantī, dhitimatī, dhitimantī, mahatī, mahantī, gahapatānī, bhikkhunī, rājinī, medhāvinī, tappasinī, dhammacārinī, bhayadassāvinī, and bhuttāvinī.
Hatthī as a feminine form being nonsense. Sinhalese graminarians have now corrected it hattī. ↩ -
Stems belonging to the Mano-group and declined like Mana are :— Sira, ura, teja, raja, oja, vaya, paya, yasa, tapa, vaca, ceta, etc. ↩
-
Katara, katama, ubhaya, itara, añña, aññatara and aññatama are declined like Sabba. ↩
-
Para, apara, dakkhiṇa, uttara and adhara are declined like Pubba. ↩